Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (II) (3)  ›  130

Quo simul obvertit saevam cum lumine mentem, scilicet hoc etiam restabat, adultera dixit, ut fecunda fores, fieretque iniuria partu nota, iovisque mei testatum dedecus esset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adultera
adulter: Ehebrecher, ehebrecherisch
adultera: Ehebrecherin
adulterare: verfälschen, nachmachen, Ehebruch begehen
adulterus: EN: adulterous, unchaste
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dedecus
dedecus: Schande, Schmach
dixit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
fores
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fecunda
fecundare: befruchten
fecundus: fruchtbar, reich
fieretque
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fores
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
iniuria
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
injuriare: verletzen, schädigen, beeinträchtigen
iniurius: ungerecht
lumine
lumen: Licht, Leuchte, Auge, Augenlicht
mei
meere: urinieren
mentem
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
mei
meus: mein
nota
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
nota: Zeichen, bekannt, Charakter, EN: mark, sign, letter, word, writing, spot brand, tattoo-mark
notare: bezeichnen
notum: Erfahrung
notus: bekannt
novisse: kennen
obvertit
obvertere: zukehren
partu
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
partus: Geburt, Gebähren, Niederkunft
fieretque
que: und
Quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
restabat
restare: übrigbleiben, Widerstand leisten
saevam
saevus: wild, tobend
scilicet
scilicet: man kann wissen, sicherlich
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
testatum
testari: bezeugen, schwören, versichern, bescheinigen
testatus: EN: known on good evidence
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum