Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (I)  ›  020

Poena metusque aberant, nec verba minantia fixo aere legebantur, nec supplex turba timebat iudicis ora sui, sed erant sine vindice tuti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Jana am 19.07.2015
Strafe und Furcht gab es nicht, weder konnten gedrohte Worte auf angeschlagenen Gesetzestafeln gelesen werden, noch fürchte die flehende Menge das Urteil ihres Richters, sondern war sie ohne sicher.

von dorothea841 am 28.06.2024
Es gab keine Strafe und keine Furcht, keine drohenden Gesetze waren auf bronzenen Tafeln angeschlagen, und die Menschen mussten nicht um Gnade vor ihren Richtern flehen - alle lebten sicher, ohne Bedarf an Strafverfolgung.

von edda.837 am 09.11.2019
Strafe und Furcht waren abwesend, noch wurden drohende Worte auf festem Erz gelesen, noch fürchtete die flehende Menge das Antlitz ihres Richters, sondern sie waren ohne Verteidiger sicher.

Analyse der Wortformen

poena
poena: Strafe, Buße (81)
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch (1)
metusque
usque: bis, in einem fort (1)
aberant
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein (81)
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht (81)
verba
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck (81)
minantia
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen (81)
fixo
figere: anheften, stechen, heften (81)
fixus: bleibend, fest, standhaft, felsenfest (3)
fixum: EN: fixtures (pl.), fittings (3)
aere
aes: Kupfer, Bronze, Erz, Kupferfeld (81)
aer: Luft, Nebel (1)
legebantur
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln (81)
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht (81)
supplex
supplex: bittend, bettelnd, demütig bittend, flehend, kniefällig (81)
turba
turba: Unruhe, Verwirrung, Menschenmenge, Menge (81)
turbare: stören, verwirren (1)
timebat
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben (81)
iudicis
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener (81)
ora
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul (81)
ora: Küste, Rand, Tau (Seil) (1)
orare: beten, bitten um, reden (1)
sui
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI) (81)
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.) (9)
suum: Eigentum (9)
sus: Sau, Schwein (1)
suere: nähen, sticken, stechen (1)
sed
sed: sondern, aber (81)
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein (81)
sine
sine: ohne (81)
sinus: Busen, Bucht, Krümmung (1)
sinere: lassen, zulassen, erlauben (1)
vindice
vindex: Bürge, Beschützer, Rächer, strafende Instanz (81)
tuti
tueri: beschützen, behüten (81)
tutus: geschützt, sicher (9)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum