Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (I) (1)  ›  019

Aurea prima sata est aetas, quae vindice nullo, sponte sua, sine lege fidem rectumque colebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Tess M. am 05.05.2015
Als erstes ist das goldene Zeitalter entstanden, welches ohne Beschützer, aus freiem Willen, ohne Gesetz die Treue und das Recht pflegte.

von J.J. am 28.11.2015
Als Erstes entstand das goldene Zeitalter, dass ohne Richter freiwillig, ohne Gesetz das Vertrauen und die richtige Lebensweise pflegte

Analyse der Wortformen

aetas
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
Aurea
aurea: Zaum eines Pferdes
aureus: Goldmünze (Wert von 25 Silberdenaren in Rom), golden, aus Gold bestehend, vergoldet
colebat
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
lege
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
rectumque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rectumque
regere: regieren, leiten, lenken
rectum: das Gute, aufrecht, EN: virtue
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
sata
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sponte
spons: EN: free will
sponte: von selbst, mit jemandes Zustimmung, freiwillig, aus eigenem Antrieb
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
vindice
vindex: Bürge, Beschützer, Rächer, strafende Instanz
prima
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum