Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (I)  ›  016

Vix ita limitibus dissaepserat omnia certis, cum, quae pressa diu fuerant caligine caeca, sidera coeperunt toto effervescere caelo; neu regio foret ulla suis animalibus orba, astra tenent caeleste solum formaeque deorum, cesserunt nitidis habitandae piscibus undae, terra feras cepit, volucres agitabilis aer.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von konradt.u am 26.08.2021
Kaum hatte er alle Dinge mit festen Grenzen geschieden, als die Sterne, die lange von blinder Dunkelheit niedergedrückt waren, begannen, am ganzen Himmel aufzubrausen; und damit keine Region ihrer Tiere beraubt bliebe, halten die Sterne und Gestalten der Götter den himmlischen Grund, die Wellen wichen, um von glänzenden Fischen bewohnt zu werden, die Erde empfing die wilden Tiere, die bewegte Luft die Vögel.

von jaron918 am 18.09.2023
Kaum hatte alles klare Grenzen erhalten, beganenn die Sterne, die so lange in tiefer Dunkelheit verborgen waren, am ganzen Himmel zu leuchten. Um sicherzustellen, dass keine Region ohne ihre eigenen Geschöpfe bliebe, nahmen die Sterne und Götter den Himmel als ihre Heimat, die Gewässer wurden den schimmernden Fischen gegeben, die Erde empfing die wilden Tiere, und die strömende Luft nahm die Vögel auf.

Analyse der Wortformen

agitabilis
agitabilis: leichtbeweglich, mobil
aer
aer: Luft, Nebel
animalibus
animal: Lebewesen, Tier, Geschöpf
animalis: luftig, belebt, tierisch, tierhaft, animalisch, Tier, Lebewesen, Geschöpf
astra
astrum: Stern, Himmel, Gestirn, Unsterblichkeit, Ruhm, Sternbild, heavenly body, planet/sun/moon
caeca
caecare: blenden, blind machen
caecus: dunkel, blind, nicht sehend, verblendet, zwecklos, geheim, unklar, Caecus
caelo
caelare: schnitzen, einritzen, einmeißeln, mit Relief verzieren
caeleste
caeleste: himmlische Sachen/Dinge, übernatürliche Sachen/Dinge
caelestis: himmlisch, göttlich, übernatürlich
caelo
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
caligine
caligo: Finsternis, Dunkelheit, Nebel
cepit
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
cesserunt
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
certis
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
coeperunt
coepere: anfangen, beginnen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deorum
deus: Gott
dissaepserat
dissaepere: trennen
diu
diu: lange, lange Zeit
effervescere
effervescere: sieden
formaeque
equus: Pferd, Gespann
fuerant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
feras
fera: wildes Tier, Bestie
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
formaeque
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit
formare: gestalten, formen
habitandae
habitare: wohnen, bewohnen
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
limitibus
limes: Grenzwall, Grenzweg, Grenze, Grenzlinie, Limes (römischer Wall)
neu
neu: und dass nicht, und damit nicht, and not
nitidis
nitidus: glänzend, hell, nett
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
orba
orbare: berauben
orbus: verwaist, kinderlos
piscibus
piscis: Fisch
pressa
premere: drücken, bedrängen, drängen
pressare: EN: press, squeeze
pressus: Druck, gepreßt, Druck, deliberate
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regio
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
regius: königlich
sidera
sidus: Gestirn, Sternbild, Stern
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tenent
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
terra
terra: Land, Erde
toto
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
Vix
vix: kaum, mit Mühe
ulla
ullus: irgendein
undae
unda: Woge, Welle
volucres
volucer: fliegend
volucris: Vogel, fliegendes Insekt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum