Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (IV)  ›  191

Adsis o placidusque iuues et sidera caelo dextra feras.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elisabeth.j am 28.12.2023
Mögest du gegenwärtig sein und, friedvoll, mögest du helfen und mit günstiger Hand mögest du die Sterne am Himmel tragen.

von nicole.8865 am 03.06.2017
Komm uns zu Hilfe, bringe uns Frieden und lenke die Sterne am Himmel mit deinem Segen.

Analyse der Wortformen

adsis
adesse: anwesend sein, da sein, helfen, beistehen, zur Seite stehen, teilnehmen, mitwirken
caelo
caelum: Himmel, Luft, Klima, Wetter, Firmament, Jenseits
caelus: Himmel, Himmelsgewölbe, Luft, Klima
caelare: schnitzen, gravieren, meißeln, ziselieren, mit Relief verzieren
dextra
dextra: rechte Hand, Rechte, Zusage, Abmachung, Vertrag
dexter: rechts, auf der rechten Seite, geschickt, gewandt, glücklich, günstig
dextrum: rechte Hand, rechte Seite
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
feras
ferre: bringen, tragen, ertragen, aushalten, berichten, erzählen, vorbringen, vorschlagen, sich begeben, eilen
fera: wildes Tier, Bestie, Raubtier
ferus: wild, ungezähmt, unbändig, grausam, roh, ungestüm, wildes Tier, Raubtier
iuues
iuvare: helfen, unterstützen, fördern, beistehen, erfreuen, nützen, von Nutzen sein
o
o: O!, oh!, ach!
placidusque
placidus: ruhig, friedlich, sanft, still, gelassen, mild, eben, glatt
que: und, auch, sogar
sidera
sidus: Stern, Gestirn, Sternbild, Himmelskörper, Witterung, Klima

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum