Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (I) (4)  ›  154

Est nemus haemoniae, praerupta quod undique claudit silva: vocant tempe; per quae peneos ab imo effusus pindo spumosis volvitur undis deiectuque gravi tenues agitantia fumos nubila conducit summisque adspergine silvis inpluit et sonitu plus quam vicina fatigat: haec domus, haec sedes, haec sunt penetralia magni amnis, in his residens facto de cautibus antro, undis iura dabat nymphisque colentibus undas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
agitantia
agitare: betreiben, treiben, hetzen, jagen, verhandeln, handeln
adspergine
adspergo: EN: spray, sprinkling
amnis
amnis: Strom, Fluss
antro
antrum: Höhle, die Organhöhle, Körperhöhle, Knochenhöhle, EN: cave
cautibus
cautes: Riff, EN: rough pointed/detached rock, loose stone
claudit
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
colentibus
colens: EN: honoring, treating respectfully, EN: reverer, worshiper
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
conducit
conducere: mieten, anwerben, zusammenziehen, pachten, sammeln
gravi
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
dabat
dare: geben
de
de: über, von ... herab, von
deiectuque
deicere: herabwerfen, niederwerfen, abwenden, fernhalten
deiectus: gesenkt, entmutigt, Abhang, EN: downcast/dismayed/subdued/dejected, EN: slope, sloping surface, declivity
dejicere: EN: throw/pour/jump/send/put/push/force/knock/bring down, EN: overthrow, bring down, depose, EN: unhorse
domus
domus: Haus, Palast, Gebäude
effusus
effundere: ausgießen, vergeuden, verschwenden, abwerfen
effusus: weit ausgedehnt, EN: vast, wide, sprawling
Est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
facto
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
fatigat
fatigare: abhetzen
facto
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fumos
fumus: Dampf, Rauch
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
imo
imo: EN: no indeed (contradiction)
inpluit
impluere: hineinregnen
imo
imus: unterster, niedrigster
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iura
iurare: schwören
ius: Recht, Pflicht, Eid
magni
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
plus
multum: Vieles
nemus
nare: schwimmen, treiben
nemus: Hain, Wald
nere: spinnen
nubila
nubilum: Gewölk, finster, wolkig, EN: clouds (pl.), rain clouds
nubilus: finster, wolkig
nymphisque
nympha: Braut, Nymphe
nymphe: EN: nymph
peneos
pena: Strafe, Bestrafung
penetralia
penetrale: EN: inner part of a place, EN: innermost parts/chambers/self (pl.)
penetralis: innerlich
per
per: durch, hindurch, aus
plus
plus: mehr
praerupta
praerumpere: vorn abbrechen
praeruptus: schroff, steil, abschüssig, EN: steep
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
deiectuque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
residens
residere: sitzen, sitzenbleiben
sedes
sedare: beruhigen, beilegen, besänftigen, lindern
sedere: sitzen, dasitzen, hocken
sedes: Sitz, Wohnsitz, Sitzfläche
silva
silva: Wald
sonitu
sonere: klingen, einen Ton machen, ein Geräusch machen, widerhallen
sonitus: Schall, Klang, Knall, EN: noise, loud sound
spumosis
spumosus: voll Schaum, EN: foaming, frothy
summisque
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
tempe
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tenues
tenuare: verringern, dünn machen, schmälern, fein machen
tenuis: dünn, schmal, zart, fein
vicina
vicinum: Nachbarschaft, benachbart, EN: neighborhood, neighboring place, vicinity (of )
vicinus: benachbart, Nachbar, EN: nearby, neighboring, EN: neighbor
undis
unda: Woge, Welle
undas
undare: wogen, wallen
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits
vocant
vocare: rufen, nennen
volvitur
volvere: wälzen, rollen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum