Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (I) (4)  ›  153

Finierat paean: factis modo laurea ramis adnuit utque caput visa est agitasse cacumen.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Marie-Sophie am 07.12.2016
Apoll hatte aufgegeben: Der Lorbeerbaum nickte nur mit seinen gemachten Zweigen und das Haupt schien wie eine Baumkrone zu bewegen.

Analyse der Wortformen

agitasse
agitare: betreiben, treiben, hetzen, jagen, verhandeln, handeln
adnuit
adnuere: zunicken, EN: designate by a nod
cacumen
cacumen: Spitze, EN: top, peak, summit
caput
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
factis
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
Finierat
finire: beenden, begrenzen, abgrenzen, beendigen, festsetzen
laurea
laurea: Lorbeerbaum, Lorbeerbaum, EN: laurel/bay tree
laureus: vom Lorbeerbaum, EN: laurel-, of the laurel/bay tree
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
paean
paean: griechischer Heilgott, EN: hymn (usually of victory, to Apollo/other gods); EN: hymn (usually of victory, to Apollo/other gods), EN: hymn (usually of
utque
que: und
ramis
ramus: Ast, Zweig
visa
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visa: Visum
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
utque
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum