Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (VI)  ›  203

De terra quae surgit in auras, ut spatium caeli quadam de parte venenet; quo simul ac primum pennis delata sit ales, impediatur ibi caeco correpta veneno, ut cadat e regione loci, qua derigit aestus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von eva.931 am 05.12.2023
Von der Erde, die sich in die Lüfte erhebt, auf dass sie den Raum des Himmels von einem gewissen Teil vergiftet; wohin, sobald ein Vogel von Flügeln getragen wurde, er gehemmt wird, ergriffen von blindem Gift, so dass er fällt aus der Region des Ortes, wo die Hitze lenkt.

von ilyas.t am 08.02.2019
Von einem Boden, der Dämpfe in die Luft entlässt und einen Teil des Himmels vergiftet; wenn Vögel in diesen Bereich fliegen, werden sie von einem unsichtbaren Gift überwältigt und fallen nieder, dort wo diese heißen Dämpfe aufsteigen.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
aestus
aestus: Hitze, Brandung, Flut, Glut
ales
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
ales: geflügelt, Wahrsagevogel, having wings
auras
aura: Luft, Lufthauch, Lebensluft, Atem, Wind
aurare: vergolden, übergolden
cadat
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
caeco
caecare: blenden, blind machen
caecus: dunkel, blind, nicht sehend, verblendet, zwecklos, geheim, unklar, Caecus
caeli
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
correpta
correpere: zusammenschrecken, sich verkriechen
correptare: EN: creep
correptus: kurz
corripere: ergreifen, an sich reißen, bestrafen, tadeln, rügen, züchtigen
De
de: über, von ... herab, von
delata
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
derigit
derigere: EN: soften, remove hardness, steer, guide, align, point
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
impediatur
impedire: hindern, behindern, verhindern
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
loci
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
pennis
penna: Feder, Flugfeder, Schreibfeder, wing
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quadam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
regione
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
spatium
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
surgit
surgere: aufstehen, sich erheben, sich zeigen
terra
terra: Land, Erde
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
venenet
venenare: vergiften
veneno
venenare: vergiften
venenum: Gift, Schönheitsmittel, Zaubermittel

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum