Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (VI) (4)  ›  159

Ex qua parte lumen oporteat sumere, linea tendatur ab altitudine parietis, qui videtur obstare, ad eum locum, quo oporteat inmittere, et si ab ea linea in altitudinem cum prospiciatur, poterit spatium puri caeli amplum videre, in eo loco lumen erit sine inpeditione.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
altitudine
altitudo: Höhe, Tiefe
amplum
amplum: umfangreich, umfangreich
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
caeli
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ea
eare: gehen, marschieren
eo
eo: dahin, dorthin, desto
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
Ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inmittere
inmittere: EN: send in/to/into/against
inpeditione
inpedire: umwickeln, hindern, abhalten (von), stören
ion: Isis
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
linea
linea: Linie, Kante, Richtschnur, die Linie, Leiste, EN: string, line (plumb/fishing)
lineus: linnen, EN: made of flax or linen
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
lumen
lumen: Licht, Leuchte, Auge, Augenlicht
obstare
obstare: entgegenstehen, hindern, im Wege stehen
oporteat
oportere: beauftragen
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parietis
pariare: hervorbringen, gebären, erwerben, erlangen
paries: Wand, Mauer
parire: aushalten, ertragen, gebären
parte
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
poterit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
prospiciatur
prospicere: vor sich erblicken, vorhersehen
puri
purum: unbewölkter Himmel, klarer Himmel
purus: rein, rein, EN: pure, clean, unsoiled, EN: chaste, unpolluted by sex, EN: clear, limpid, free of mist/cloud
pus: Eiter, EN: pus
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
si
si: wenn, ob, falls
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
spatium
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
sumere
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
tendatur
tendere: spannen, dehnen
videtur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum