Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (VI)  ›  160

Sin autem officient trabes seu limina aut contignationes, de superioribus partibus aperiatur et ita inmittatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lorenz.w am 26.06.2022
Sollten jedoch Balken, Schwellen oder Bodenbalken hinderlich sein, so soll von den oberen Teilen geöffnet und sodann eingefügt werden.

von mats841 am 22.05.2014
Wenn Balken, Stürze oder Deckenbalken im Weg sind, mache eine Öffnung von oben und führe es dort hindurch.

Analyse der Wortformen

aperiatur
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
contignationes
contignatio: Balkenlage
de
de: über, von ... herab, von
et
et: und, auch, und auch
inmittatur
inmittere: EN: send in/to/into/against
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
limina
limen: Schwelle
liminare: EN: illuminate, light up
officient
officere: hindern, (den Weg) versperren
partibus
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partus: Geburt, Gebähren, Niederkunft
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
Sin
sin: wenn aber
superioribus
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
trabes
trabes: EN: tree-trunk, beam, timber
trabs: langer Balken

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum