Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (VI)  ›  197

Limina enim et trabes structuris cum sint oneratae, medio spatio pandantes frangunt sublisi structuras; cum autem subiecti fuerint et subcuneati postes, non patiuntur insidere trabes neque eas laedere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ewa.s am 15.07.2018
Wenn Stürze und Balken die Last von Strukturen über sich tragen, senken sie sich in der Mitte und beschädigen die Strukturen unter ihnen; aber wenn Stützen richtig platziert und verkeilt werden, verhindern sie, dass die Balken einsinken und Schäden verursachen.

von cathaleya.859 am 19.11.2014
Denn wenn Schwellen und Balken von Konstruktionen belastet werden, biegen sie in der Mitte durch und zerbrechen die belasteten Konstruktionen; wenn jedoch Stützen darunter gestellt und mit Keilen gesichert werden, lassen sie die Balken weder einsinken noch beschädigen.

Analyse der Wortformen

cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
enim
enim: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
frangunt
frangere: brechen, etwas zerbrechen, schwächen, überwältigen
limina
limen: Schwelle
liminare: EN: illuminate, light up
medio
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
mediare: halbieren, zweiteilen
oneratae
onerare: beladen, belasten, aufladen
pandantes
dare: geben
pandere: ausbreiten
pan: Wald und Hirtengott
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
spatio
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
structuris
structura: Aufbau, der Aufbau, die Struktur, construction
struere: aufschichten
trabes
trabes: EN: tree-trunk, beam, timber
trabs: langer Balken

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum