Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (V)  ›  147

Fit quoque ut e mundi transversis partibus a r alternis certo fluere alter tempore possit, qui queat aestivis solem detrudere signis brumalis usque ad flexus gelidumque rigorem, et qui reiciat gelidis a frigoris umbris aestiferas usque in partis et fervida signa.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aleksandra926 am 27.11.2016
Es geschieht auch, dass von entgegengesetzten Seiten der Welt Luft in regelmäßigen Abständen abwechselnd strömen kann - eine Strömung, die die Sonne von den Sommerkonstellationen zur Wintersonnenwende und ihrer eisigen Kälte treibt, und eine andere, die sie von den kalten, schattigen Winterregionen zurück zu den wärmebringenden Regionen und den glühenden Konstellationen zurückführt.

von lenny9878 am 25.03.2014
Es geschieht auch, dass von entgegengesetzten Teilen der Welt zu festgelegten Zeiten abwechselnd ein Luftstrom fließen kann, der die Sonne von den sommerlichen Zeichen zu den winterlichen Wendungen und gefrorenem Frost verschieben kann, und ein anderer, der sie von den kalten Schatten der Kälte zurück zu den hitzebringenden Teilen und brennenden Zeichen werfen kann.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
A: Aulus (Pränomen)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aestiferas
aestifer: heiß, hitzebringend, heiß
aestivis
aestivus: sommerlich, summer
aestivum: Sommerwohnung, Sommeralm
alter
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altare: erhöhen
alternis
alternis: EN: alternately
alternus: gegenseitig, abwechselnd, one after the/every other, by turns, successive
brumalis
brumalis: zur Wintersonnenwende gehörig
certo
certo: mit Gewißheit, kämpfen, definitely, really, for certain/a fact, truly
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
detrudere
detrudere: hinabstoßen, wegstoßen, verdrängen, vertreiben, hindrängen, hineintreiben
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
fervida
fervidus: siedend, schwül
fit
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
flexus
flexus: Biegung, gebogen, Biegung, Wendung, Bogen, winding
flectere: biegen, beugen
fluere
fluere: fließen, dahinfließen
frigoris
frigor: EN: cold
frigus: Frost, Kälte
gelidis
gelida: kaltes Wasser
gelidus: eiskalt, icy
gelidumque
gelidus: eiskalt, icy
que: und
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
mundi
mundus: Weltall, Welt, Erde, Menschheit, sauber, rein
partibus
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partus: Geburt, Gebähren, Niederkunft
partis
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
partire: teilen, aufteilen, verteilen
partum: Erworbenes, Einkünfte, Einnahmen, Errungenschaft
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
queat
quire: können
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quire: können
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
r
r:
reiciat
reicere: zurückwerfen
rigorem
rigor: Starrheit, rigidity, coldness, numbness, hardness
signa
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
signare: bezeichnen
signis
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
solem
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
transversis
transversus: quer, schräg
umbris
umbra: Schatten, Gespenst, Totengeist, Dunkelheit
usque
usque: bis, in einem fort
usque: bis, in einem fort
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum