Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (III) (2)  ›  093

At manet in vita cui mens animusque remansit, quamvis est circum caesis lacer undique membris; truncus adempta anima circum membrisque remota vivit et aetherias vitalis suscipit auras; si non omnimodis, at magna parte animai privatus, tamen in vita cunctatur et haeret; ut, lacerato oculo circum si pupula mansit incolumis, stat cernundi vivata potestas, dum modo ne totum corrumpas luminis orbem et circum caedas aciem solamque relinquas; id quoque enim sine pernicie non fiet eorum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aciem
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
adempta
adimere: wegnehmen, entreißen, stehlen, entziehen
aetherias
aetherius: himmlisch, göttlich, ätherisch
anima
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animusque
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
At
at: aber, dagegen, andererseits
auras
aura: Luft, Lufthauch, Lebensluft, Atem, Wind
aurare: vergolden, übergolden
caesis
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caesa: EN: cut
gaesum: Wurfspieß
cernundi
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
circum
circos: EN: precious stone
circum: ungefähr, im Kreise, ringsum, in der Umegbung
circus: Kreis, Rennbahn, Zirkus, Kreis, Rennbahn, EN: race course
corrumpas
corrumpere: verderben, vernichten, bestechen
cunctatur
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
enim
enim: nämlich, denn
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fiet
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
haeret
haerere: hängen, steckenbleiben, kleben, hängen bleiben
id
id: das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incolumis
incolumis: unverletzt, unversehrt, wohlbehalten, noch am Leben, heil
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
lacer
lacer: zerfetzt, zerrissen
lacerato
lacerare: zerfleischen, zugrunde richten
luminis
lumen: Licht, Leuchte, Auge, Augenlicht
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
manet
manare: fließen, strömen
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
membris
membrum: Körperteil, Glied
mens
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
oculo
oculus: Auge
omnimodis
omnimodis: auf jede Weise, EN: in every (possible) way
omnimodus: EN: of every sort
orbem
orbare: berauben
orbis: Kreis, Scheibe
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
pernicie
pernicies: Vernichtung, Verderben, Untergang
potestas
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
privatus
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
pupula
pupula: Pupille, EN: pupil of the eye
quamvis
quamvis: beliebig, beliebig, EN: however much, EN: however much
animusque
que: und
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
relinquas
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
remansit
remanere: zurückbleiben, bleiben
remota
remotus: entfernt, fern, EN: remote
removere: entfernen, wegschaffen, absetzen (von einem Amt)
si
si: wenn, ob, falls
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
stat
stare: stehen, stillstehen
suscipit
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
totum
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
truncus
truncus: Rumpf, Hauptteil vom Nerv, Gefäß, Organ, Block, Baumstamm
vita
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vitalis
vital: EN: vital parts, indispensable body parts (pl.)
vitalis: Leben gebend, Leben gebend, EN: vital
vita
vitare: vermeiden, meiden
vivit
vivere: leben, lebendig sein
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum