Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epistulae (I)  ›  017

Quis circum pagos et circum compita pugnax magna coronari contemnat olympia, cui spes, cui sit condicio dulcis sine puluere palmae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leonhard.937 am 02.11.2020
Welcher Kämpfer, der in Dorfwettkämpfen und an Streckenecken kämpft, würde die Chance olympischen Ruhms ausschlagen, wenn ihm die Hoffnung auf einen mühelosen Sieg winkt?

von joel.871 am 03.03.2018
Wer, kämpferisch um Dörfer und Kreuzwege, würde verachten, in großem Olympia gekrönt zu werden, dem die Hoffnung, dem die süße Aussicht auf einen staubfreien Palmzweig existiert?

Analyse der Wortformen

circum
circos: EN: precious stone
circum: ungefähr, im Kreise, ringsum, in der Umegbung
circus: Kreis, Rennbahn, Zirkus, Kreis, Rennbahn
compita
compitum: Scheideweg, junction
condicio
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
contemnat
contemnere: geringschätzen, verachten
coronari
coronare: bekränzen, krönen
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
dulcis
dulce: Süßigkeit, lieblich
dulcis: angenehm, süß, lieblich
et
et: und, auch, und auch
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
olympia
olympia: Olympia
pagos
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
palmae
palma: Handfläche, flache Hand, Palme
pugnax
pugnax: kampflustig
puluere
pulvis: Staub, powder
Quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
spes
spes: Hoffnung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum