Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (III)  ›  473

Impossibilis autem condicio habetur, cui natura impedimento est quo minus existat, veluti si quis ita dixerit:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von toni.941 am 26.12.2018
Eine unmögliche Bedingung wird als bestehend angenommen, der die Natur als Hindernis entgegensteht, sodass sie nicht existieren kann, gleichsam als ob jemand so gesagt hätte:

von friedrich938 am 13.02.2018
Eine Bedingung gilt als unmöglich, wenn die Natur selbst verhindert, dass sie eintreten kann, zum Beispiel wenn jemand sagen würde:

Analyse der Wortformen

autem
autem: andererseits, aber, jedoch
condicio
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
dixerit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
existat
existere: entstehen, erscheinen
habetur
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
impedimento
impedimentum: Hindernis, Tross, Reisegepäck
Impossibilis
impossibilis: unmöglich
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
si
si: wenn, ob, falls
veluti
veluti: gleichwie, as if

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum