Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (II)  ›  531

Impossibilis condicio in institutionibus et legatis nec non in fideicommissis et libertatibus pro non scripto habetur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aurora.965 am 16.03.2018
Jede unmögliche Bedingung bei Erbschaftsanordnungen, Vermächtnissen, Treuhandgeschäften oder Freilassungen wird als nicht geschrieben betrachtet.

von ada.y am 14.08.2020
Eine unmögliche Bedingung bei Erbeinsetzungen und Vermächtnissen sowie bei Fideikommissen und Freiheitserklärungen gilt als nicht geschrieben.

Analyse der Wortformen

condicio
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
et
et: und, auch, und auch
fideicommissis
fideicommissum: Fideikommiß
fideicommissus: EN: entrusted
fideicommittere: EN: leave by will
habetur
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
Impossibilis
impossibilis: unmöglich
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
institutionibus
institutio: Einrichtung, Einleitung, Anleitung
legatis
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
libertatibus
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
scripto
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptare: EN: write
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum