Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (III)  ›  127

Et quoniam mens est hominis pars una locoque fixa manet certo, vel ut aures atque oculi sunt atque alii sensus qui vitam cumque gubernant, et vel uti manus atque oculus naresve seorsum secreta ab nobis nequeunt sentire neque esse, sed tamen in parvo lincuntur tempore tali, sic animus per se non quit sine corpore et ipso esse homine, illius quasi quod vas esse videtur, sive aliud quid vis potius coniunctius ei fingere, quandoquidem conexu corpus adhaeret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von muhammed.d am 27.01.2019
Und da der Geist nur ein Teil eines Menschen ist und an einem bestimmten Ort verankert bleibt, wie Ohren und Augen und andere Sinne, die unser Leben lenken, und so wie Hände, Augen oder Nasenlöcher nicht fühlen oder existieren können, wenn sie von uns getrennt sind und stattdessen schnell sterben, ebenso kann die Seele nicht ohne den Körper und den Menschen, dem sie gehört, existieren, da sie wie ein Gefäß für den Körper zu sein scheint, oder wenn Sie es vorziehen, etwas noch enger mit ihm Verbundenes, da der Körper an sie gebunden ist.

von leah.b am 20.10.2022
Und da der Geist ein Teil des Menschen ist und an einem bestimmten Ort verankert bleibt, ebenso wie Ohren und Augen existieren und andere Sinne, die das Leben auf irgendeine Weise lenken, und ebenso wie Hände, Augen und Nasenlöcher, wenn sie von uns getrennt sind, weder empfinden noch existieren können, sondern dennoch in so kurzer Zeit vergehen, so kann die Seele nicht durch sich selbst ohne den Körper und den Menschen selbst existieren, von dem sie gleichsam wie ein Gefäß zu sein scheint, oder wenn du dir lieber etwas anderes vorstellst, das ihr noch näher verbunden ist, da der Körper durch Verbindung anhaftet.

Analyse der Wortformen

Et
et: und, auch, und auch
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
mens
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hominis
homo: Mann, Mensch, Person
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
locoque
coque: EN: likewise
coquere: backen, brauen, kochen, braten
coquos: EN: cook
coquus: Koch
lo: EN: Lo!
fixa
figere: anheften, stechen, heften
fixum: EN: fixtures (pl.), fittings
fixus: bleibend, fest, standhaft, felsenfest
manet
manare: fließen, strömen
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
certo
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
certo: mit Gewißheit, kämpfen, definitely, really, for certain/a fact, truly
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
aures
aurare: vergolden, übergolden
auris: Ohr
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
oculi
oculus: Auge
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
sensus
sensus: Gefühl, Sinn, Bewusstsein, Bewußtsein, sense
sentire: fühlen, denken, empfinden
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
vitam
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
cumque
cumque: jederzeit, und mit ...
gubernant
gubernare: steuern
et
et: und, auch, und auch
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
uti
uti: gebrauchen, benutzen
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
oculus
oculus: Auge
seorsum
seorsum: abgesondert, Abschied nehmen, abseits, apart from the rest
secreta
secernere: absondern
secretum: Geheimnis, mystischer Brauch, Schlupfwinkel
secretus: abgesondert, geheim, apart (from)
ab
ab: von, durch, mit
nobis
nobis: uns
nequeunt
nequire: nicht können, unfähig sein
sentire
sentire: fühlen, denken, empfinden
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sed
sed: sondern, aber
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
parvo
parvus: klein, gering
lincuntur
lingere: lecken, ablecken
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tali
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
animus
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
per
per: durch, hindurch, aus
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
quit
quire: können
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
corpore
corpus: Körper, Leib
et
et: und, auch, und auch
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
homine
homo: Mann, Mensch, Person
illius
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
quasi
quasi: als wenn
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
vas
vas: Gefäß, Vase, Bürge
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
videtur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
sive
sive: oder wenn ...
aliud
alius: der eine, ein anderer
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
vis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
coniunctius
coniuncte: verbunden, aneinander, verbunden, at same time
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
fingere
fingere: erdichten, erfinden, formen, bilden, darstellen
quandoquidem
quandoquidem: da nun einmal, seeing that
conexu
conectere: zusammenknüpfen
conexus: Verknüpfung, Verknüpfung
corpus
corpus: Körper, Leib
adhaeret
adhaerere: haften, stick, cling/cleave to

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum