Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (III)  ›  127

Et quoniam mens est hominis pars una locoque fixa manet certo, vel ut aures atque oculi sunt atque alii sensus qui vitam cumque gubernant, et vel uti manus atque oculus naresve seorsum secreta ab nobis nequeunt sentire neque esse, sed tamen in parvo lincuntur tempore tali, sic animus per se non quit sine corpore et ipso esse homine, illius quasi quod vas esse videtur, sive aliud quid vis potius coniunctius ei fingere, quandoquidem conexu corpus adhaeret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von muhammed.d am 27.01.2019
Und da der Geist nur ein Teil eines Menschen ist und an einem bestimmten Ort verankert bleibt, wie Ohren und Augen und andere Sinne, die unser Leben lenken, und so wie Hände, Augen oder Nasenlöcher nicht fühlen oder existieren können, wenn sie von uns getrennt sind und stattdessen schnell sterben, ebenso kann die Seele nicht ohne den Körper und den Menschen, dem sie gehört, existieren, da sie wie ein Gefäß für den Körper zu sein scheint, oder wenn Sie es vorziehen, etwas noch enger mit ihm Verbundenes, da der Körper an sie gebunden ist.

von leah.b am 20.10.2022
Und da der Geist ein Teil des Menschen ist und an einem bestimmten Ort verankert bleibt, ebenso wie Ohren und Augen existieren und andere Sinne, die das Leben auf irgendeine Weise lenken, und ebenso wie Hände, Augen und Nasenlöcher, wenn sie von uns getrennt sind, weder empfinden noch existieren können, sondern dennoch in so kurzer Zeit vergehen, so kann die Seele nicht durch sich selbst ohne den Körper und den Menschen selbst existieren, von dem sie gleichsam wie ein Gefäß zu sein scheint, oder wenn du dir lieber etwas anderes vorstellst, das ihr noch näher verbunden ist, da der Körper durch Verbindung anhaftet.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
adhaeret
adhaerere: haften, stick, cling/cleave to
alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
aliud
alius: der eine, ein anderer
animus
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
aures
aurare: vergolden, übergolden
auris: Ohr
certo
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
certo: mit Gewißheit, kämpfen, definitely, really, for certain/a fact, truly
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
conexu
conectere: zusammenknüpfen
conexus: Verknüpfung, Verknüpfung
coniunctius
coniuncte: verbunden, aneinander, verbunden, at same time
corpore
corpus: Körper, Leib
corpus
corpus: Körper, Leib
cumque
cumque: jederzeit, und mit ...
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Et
et: und, auch, und auch
fingere
fingere: erdichten, erfinden, formen, bilden, darstellen
fixa
figere: anheften, stechen, heften
fixum: EN: fixtures (pl.), fittings
fixus: bleibend, fest, standhaft, felsenfest
gubernant
gubernare: steuern
homine
homo: Mann, Mensch, Person
hominis
homo: Mann, Mensch, Person
illius
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
lincuntur
lingere: lecken, ablecken
locoque
coque: EN: likewise
coquere: backen, brauen, kochen, braten
coquos: EN: cook
coquus: Koch
lo: EN: Lo!
manet
manare: fließen, strömen
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
mens
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nequeunt
nequire: nicht können, unfähig sein
nobis
nobis: uns
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
oculi
oculus: Auge
oculus
oculus: Auge
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
parvo
parvus: klein, gering
per
per: durch, hindurch, aus
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
quandoquidem
quandoquidem: da nun einmal, seeing that
quasi
quasi: als wenn
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
quit
quire: können
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
secreta
secernere: absondern
secretum: Geheimnis, mystischer Brauch, Schlupfwinkel
secretus: abgesondert, geheim, apart (from)
sed
sed: sondern, aber
sensus
sensus: Gefühl, Sinn, Bewusstsein, Bewußtsein, sense
sentire: fühlen, denken, empfinden
sentire
sentire: fühlen, denken, empfinden
seorsum
seorsum: abgesondert, Abschied nehmen, abseits, apart from the rest
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sive
sive: oder wenn ...
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tali
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
uti
uti: gebrauchen, benutzen
vas
vas: Gefäß, Vase, Bürge
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
videtur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
vitam
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum