Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (III)  ›  109

Quin etiam morbis in corporis avius errat saepe animus; dementit enim deliraque fatur, inter dumque gravi lethargo fertur in altum aeternumque soporem oculis nutuque cadenti; unde neque exaudit voces nec noscere voltus illorum potis est, ad vitam qui revocantes circum stant lacrimis rorantes ora genasque.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lilli909 am 30.03.2021
Mehr noch: Wenn der Körper krank ist, verliert der Geist oft seinen Weg. Er wird sinnlos und spricht Unsinn, und fällt manchmal in eine tiefe Lethargie, versinkt in einen bodenlosen Schlaf mit hängenden Augen und nickendem Kopf. In diesem Zustand kann er weder Stimmen hören noch die Gesichter der Liebenden erkennen, die mit tränenüberströmten Wangen um das Bett stehen und versuchen, ihn zurück ins Leben zu rufen.

von jayden.9894 am 18.06.2014
Ja, selbst bei Krankheiten des Körpers irrt oft der Geist umher; denn er verliert die Vernunft und spricht wirre Dinge, und manchmal wird er von schwerer Lethargie in tiefen und ewigen Schlaf getragen, mit fallenden Augen und nickendem Kopf; woher er weder Stimmen hören noch die Gesichter derer erkennen kann, die ihn zurück ins Leben rufen und ringsum stehen und mit Tränen Gesicht und Wangen benetzen.

Analyse der Wortformen

Quin
quin: dass, warum nicht
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
morbis
morbus: Krankheit, Schwäche
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
corporis
corpus: Körper, Leib
avius
avius: abgelegen, auf Abwegen, unfrequented, remote
errat
errare: irren, umherschweifen
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
animus
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
dementit
dementire: verrückt sein
enim
enim: nämlich, denn
fatur
fari: sprechen, reden
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
dumque
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
que: und
gravi
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
lethargo
lethargus: Schlafsucht, Schläfrigkeit, Trägheit, Koma
fertur
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
altum
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
soporem
sopor: tiefer Schlaf
soporare: EN: rend to sleep, render unconscious, stupefy
oculis
oculus: Auge
nutuque
nuere: winken
nutus: Nicken, Befehl, Verlangen
que: und
cadenti
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
unde
unde: woher, daher
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
exaudit
exaudire: deutlich hören, erhören
voces
vocare: rufen, nennen
vox: Wort, Stimme, Sprache
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
noscere
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
voltus
voltus: EN: face, expression
illorum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
potis
potare: trinken
potis: vermögend, capable
potus: getrunken
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
vitam
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
revocantes
revocare: zurückrufen
circum
circos: EN: precious stone
circum: ungefähr, im Kreise, ringsum, in der Umegbung
circus: Kreis, Rennbahn, Zirkus, Kreis, Rennbahn
stant
stare: stehen, stillstehen
lacrimis
lacrima: Träne, Zähre
rorantes
rorare: tropfen, sickern, Tau verursachen
ora
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orare: beten, bitten um, reden
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
genasque
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
que: und

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum