Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (III) (3)  ›  109

Quin etiam morbis in corporis avius errat saepe animus; dementit enim deliraque fatur, inter dumque gravi lethargo fertur in altum aeternumque soporem oculis nutuque cadenti; unde neque exaudit voces nec noscere voltus illorum potis est, ad vitam qui revocantes circum stant lacrimis rorantes ora genasque.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
altum
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
animus
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
avius
avius: abgelegen, auf Abwegen, EN: out of the way, unfrequented, remote
cadenti
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
genasque
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
circum
circos: EN: precious stone
circum: ungefähr, im Kreise, ringsum, in der Umegbung
circus: Kreis, Rennbahn, Zirkus, Kreis, Rennbahn, EN: race course
corporis
corpus: Körper, Leib
gravi
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
dementit
dementire: verrückt sein
dumque
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
enim
enim: nämlich, denn
errat
errare: irren, umherschweifen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exaudit
exaudire: deutlich hören, erhören
fatur
fari: sprechen, reden
fertur
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
illorum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
lacrimis
lacrima: Träne, Zähre
lethargo
lethargus: Schlafsucht, Schläfrigkeit, Trägheit, Koma
morbis
morbus: Krankheit, Schwäche
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
noscere
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
nutuque
nuere: winken
nutus: Nicken, Befehl, Verlangen
oculis
oculus: Auge
ora
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orare: beten, bitten um, reden
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
potis
potare: trinken
potis: vermögend, EN: able, capable
potus: getrunken, EN: drunk, EN: drink/draught
dumque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Quin
quin: dass, warum nicht
qui
quire: können
revocantes
revocare: zurückrufen
rorantes
rorare: tropfen, sickern, Tau verursachen
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege, EN: hedge
soporem
sopor: tiefer Schlaf, EN: deep sleep
soporare: EN: rend to sleep, render unconscious, stupefy
stant
stare: stehen, stillstehen
vitam
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
unde
unde: woher, daher
voces
vocare: rufen, nennen
voltus
voltus: EN: face, expression
voces
vox: Wort, Stimme, Sprache

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum