Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (II)  ›  186

Postremo quoniam non omnia corpora vocem mittere concedis neque odorem, propterea fit ut non omnibus adtribuas sonitus et odores: sic oculis quoniam non omnia cernere quimus, scire licet quaedam tam constare orba colore quam sine odore ullo quaedam sonituque remota, nec minus haec animum cognoscere posse sagacem quam quae sunt aliis rebus privata notare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elea.974 am 16.06.2018
Schließlich, da du zugestehst, dass nicht alle Körper Stimme oder Geruch aussenden, geschieht es, dass du Geräusche und Gerüche nicht allen Dingen zuschreibst: So wie wir nicht imstande sind, alle Dinge mit unseren Augen zu unterscheiden, ist es erlaubt zu wissen, dass gewisse Dinge ebenso farblos existieren wie gewisse Dinge ohne jeden Geruch und vom Klang entfernt sind, und der scharfsinnige Geist ist nicht weniger fähig, diese Dinge zu erkennen als diejenigen Dinge wahrzunehmen, die anderer Eigenschaften beraubt sind.

von liara.j am 22.10.2019
Schließlich, da du zugestehst, dass nicht alle Körper Ton oder Geruch erzeugen, folgt daraus, dass du diese Eigenschaften nicht allem zuschreibst. Ebenso können wir, da wir nicht alles mit unseren Augen wahrnehmen können, verstehen, dass einige Dinge ohne Farbe existieren, so wie einige Dinge ohne Geruch oder Ton existieren. Unser erkennender Geist kann diese farblosen Dinge ebenso gut verstehen, wie er Dinge erkennen kann, denen andere Qualitäten fehlen.

Analyse der Wortformen

adtribuas
adtribuere: EN: assign/allot/attribute/impute to
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
cernere
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
cognoscere
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
colore
color: Farbe, Färbung, Anstrich
concedis
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
constare
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
corpora
corporare: töten, umbringen
corpus: Körper, Leib
et
et: und, auch, und auch
fit
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
mittere
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
notare
notare: bezeichnen
oculis
oculus: Auge
odore
odor: Geruch, Duft
odorus: wohlriechend, fragrant
odorem
odor: Geruch, Duft
odorare: EN: perfume, make fragrant
odores
odor: Geruch, Duft
odorare: EN: perfume, make fragrant
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
orba
orbare: berauben
orbus: verwaist, kinderlos
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
Postremo
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremo: zuletzt, schließlich
postremus: der hinterste
privata
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
propterea
propterea: deswegen, dafür, darum, for this reason
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quaedam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quimus
quire: können
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
remota
remotus: entfernt, fern
removere: entfernen, wegschaffen, absetzen (von einem Amt)
sagacem
sagax: scharf witternd
scire
scire: wissen, verstehen, kennen
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sonituque
que: und
sonere: klingen, einen Ton machen, ein Geräusch machen, widerhallen
sonitus: Schall, Klang, Knall, loud sound
sonitus
sonere: klingen, einen Ton machen, ein Geräusch machen, widerhallen
sonitus: Schall, Klang, Knall, loud sound
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tam
tam: so, so sehr
ullo
ullus: irgendein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vocem
vocare: rufen, nennen
vox: Wort, Stimme, Sprache

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum