Cui simul infula virgineos circum data comptus ex utraque pari malarum parte profusast, et maestum simul ante aras adstare parentem sensit et hunc propter ferrum celare ministros aspectuque suo lacrimas effundere civis, muta metu terram genibus summissa petebat.
von milena924 am 13.04.2014
Sobald der heilige Kopfschmuck um ihr jungfräuliches Haar gewickelt war und gleich auf beiden Seiten ihres Gesichts herabhing, und sie ihren trauernden Vater vor dem Altar stehen sah, die Diener bemerkte, die das Schwert in der Nähe verbargen, und die Bürger sah, die bei ihrem Anblick weinten, verstummte sie vor Furcht und sank auf die Knie zum Boden.
von fin.j am 08.11.2018
Für wen zugleich die heilige Binde um ihre jungfräuliche Haarordnung von beiden gleichen Teilen ihrer Wangen herabgelassen worden war, und zugleich sie ihren trauernden Vater vor den Altären stehen und daneben die Diener das Schwert verbergen und die Bürger Tränen bei ihrem Anblick vergießen sah, stumm vor Furcht, mit gebeugten Knien suchte sie den Boden.