Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Re Publica (VI)  ›  088

Namque eorum animi, qui se corporis voluptatibus dediderunt earumque se quasi ministros praebuerunt impulsuque libidinum voluptatibus oboedientium deorum et hominum iura violaverunt, corporibus elapsi circum terram ipsam volutantur nec hunc in locum nisi multis exagitati saeculis revertuntur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Namque
namque: denn, nämlich, wahrlich
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
corporis
corpus: Körper, Leib
voluptatibus
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen
dediderunt
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
earumque
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
que: und
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
quasi
quasi: als wenn
ministros
minister: Diener, Helfer, Gehilfe
praebuerunt
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
libidinum
libido: Verlangen, Begierde, Belieben, Gefallen
voluptatibus
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen
oboedientium
oboedire: gehorchen, Gehör schenken
oboediens: gehorsam, folgsam, submissive
deorum
deus: Gott
et
et: und, auch, und auch
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
iura
iurare: schwören
ius: Recht, Pflicht, Eid
violaverunt
violare: verletzten, misshandeln, kränken
corporibus
corpus: Körper, Leib
elapsi
elabi: entgleiten
circum
circus: Kreis, Rennbahn, Zirkus, Kreis, Rennbahn
circos: EN: precious stone
circum: ungefähr, im Kreise, ringsum, in der Umegbung
terram
terra: Land, Erde
ipsam
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
volutantur
volutare: rollen, wälzen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
locum
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
nisi
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nisi: wenn nicht
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
multae: viele Frauen
multi: Menge, Vielzahl
exagitati
exagitare: jagen, aufhetzen, verfolgen
saeculis
saeculum: Zeitalter, Jahrhundert, Menschenalter
revertuntur
revertere: umkehren, zurückkommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum