Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Finibus (I) (5)  ›  230

Animi autem voluptates et dolores nasci fatemur e corporis voluptatibus et doloribus itaque concedo, quod modo dicebas, cadere causa, si qui e nostris aliter existimant, quos quidem video esse multos, sed imperitos , quamquam autem et laetitiam nobis voluptas animi et molestiam dolor afferat, eorum tamen utrumque et ortum esse e corpore et ad corpus referri, nec ob eam causam non multo maiores esse et voluptates et dolores animi quam corporis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
afferat
afferre: melden, herbeibringen, darbringen, verursachen
aliter
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
aliter: entgegengesetzt, anders, ein andermal, sonst, EN: otherwise, differently
Animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
cadere
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
concedo
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
corporis
corpus: Körper, Leib
dicebas
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dolor
dolare: formen, gestalten, entwickeln, ausformen
dolores
dolor: Kummer, Schmerz
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
existimant
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
fatemur
fateri: bekennen, gestehen, eingestehen, zugeben
imperitos
imperitus: unerfahren, ungeschickt, nicht ausgebildet
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
laetitiam
laetitia: Fröhlichkeit, Freude, laute Freude, Fröhlickkeit, EN: joy/happiness
maiores
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
molestiam
molestia: Beschwerlichkeit, Last
multo
multare: bestrafen, strafen
multo: strafen, EN: much, by much, a great deal, very
multum: Vieles
multos
multus: zahlreich, viel
nasci
nasci: entstehen, geboren werden
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
ob
ob: wegen, aus
ortum
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
ortus: Aufgang, Ursprung, Entstehung
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
utrumque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
qui
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
referri
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
video
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
voluptates
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen
utrumque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
utrum: oder, ob

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum