Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (II)  ›  648

Illud autem ipsum qui optineri potest, quod dicitis, omnis animi et voluptates et dolores ad corporis voluptates ac dolores pertinere?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elif.f am 18.07.2013
Wie können Sie überhaupt Ihre Behauptung aufrechterhalten, dass alle geistigen Freuden und Schmerzen mit körperlichen Freuden und Schmerzen verbunden sind?

von kevin857 am 24.10.2017
Wie kann denn überhaupt jene Sache selbst aufrechterhalten werden, die ihr behauptet, dass alle Freuden und Schmerzen des Geistes sich auf die Freuden und Schmerzen des Körpers beziehen?

Analyse der Wortformen

Illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
optineri
optinere: festhalten
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
dicitis
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digitus: Finger, Gestikulation, Zehe
omnis
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
et
et: und, auch, und auch
voluptates
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen
et
et: und, auch, und auch
dolores
dolor: Kummer, Schmerz
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
corporis
corpus: Körper, Leib
voluptates
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
dolores
dolor: Kummer, Schmerz
pertinere
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum