Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (I)  ›  142

Porro si nullast frangendis reddita finis corporibus, tamen ex aeterno tempore quaeque nunc etiam superare necessest corpora rebus, quae non dum clueant ullo temptata periclo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kay.p am 16.07.2019
Wenn es keine Grenze gibt, wie weit Körper zerlegt werden können, dann müssen einige Teilchen seit Anbeginn der Zeit überlebt haben, die noch keiner zerstörerischen Kraft ausgesetzt waren.

von marla.i am 15.11.2017
Überdies, wenn für das Brechen von Körpern keine Grenze festgelegt wurde, ist es dennoch notwendig, dass aus ewiger Zeit gewisse Körper für Dinge überdauern, die bisher noch nicht durch irgendeine Gefahr geprüft worden sind.

Analyse der Wortformen

aeterno
aeternare: EN: immortalize
aeterno: EN: for ever, always
aeternus: ewig, unvergänglich, unsterblich
clueant
clueare: EN: purify
cluere: heißen
corpora
corporare: töten, umbringen
corpus: Körper, Leib
corporibus
corpus: Körper, Leib
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
finis
finire: beenden, begrenzen, abgrenzen, beendigen, festsetzen
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
frangendis
frangere: brechen, etwas zerbrechen, schwächen, überwältigen
necessest
necessest: EN: it is necessary/essential/unavoidable/true
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
periclo
periclum: Gefahr
Porro
porro: vorwärts, ferner, sodann, further on, far off, onward
porrum: Lauch
porrus: EN: leek
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quaeque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reddita
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
si
si: wenn, ob, falls
superare
superare: übertreffen, besiegen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
temptata
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
ullo
ullus: irgendein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum