Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (I) (3)  ›  143

At quoniam fragili natura praedita constant, discrepat aeternum tempus potuisse manere innumerabilibus plagis vexata per aevom.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aeternum
aeternum: ewig, EN: eternally, for ever, always
aeternus: ewig, unvergänglich, unsterblich
aevom
aevum: Zeit, Lebenszeit, Alter, hohes Alter, Generation, Zeitalter, Ewigkeit
aevus: EN: time, time of life, age, old age, generation
At
at: aber, dagegen, andererseits
constant
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
discrepat
discrepare: nicht harmonieren, abweichen, verschieden sein
fragili
fragilis: zerbrechlich, brüchig
innumerabilibus
innumerabilis: unzählig, EN: innumerable, countless, numberless
manere
manare: fließen, strömen
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
per
per: durch, hindurch, aus
plagis
plaga: Schlag, Hieb, Netz, Jagdnetz
potuisse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praedita
praeditus: begabt (mit), ausgestattet mit
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
vexata
vexare: quälen, plagen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum