Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (I)  ›  144

Denique iam quoniam generatim reddita finis crescendi rebus constat vitamque tenendi, et quid quaeque queant per foedera naturai, quid porro nequeant, sancitum quando quidem extat, nec commutatur quicquam, quin omnia constant usque adeo, variae volucres ut in ordine cunctae ostendant maculas generalis corpore inesse, inmutabilis materiae quoque corpus habere debent ni mirum; nam si primordia rerum commutari aliqua possent ratione revicta, incertum quoque iam constet quid possit oriri, quid nequeat, finita potestas denique cuique qua nam sit ratione atque alte terminus haerens, nec totiens possent generatim saecla referre naturam mores victum motusque parentum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joline.963 am 30.05.2023
Endlich können wir erkennen, wie alles festgelegte Grenzen in seinem Wachstum und seiner Lebensdauer hat, und wie die Naturgesetze klar definieren, was Dinge tun können und was nicht. Diese Gesetze sind unveränderlich, und alles bleibt so konstant, dass verschiedene Vogelarten stets die gleichen Musterungen auf ihren Körpern in jeder Generation zeigen. Dies muss bedeuten, dass sie in ihrem Kern aus unveränderlicher Materie bestehen. Denn wenn die grundlegenden Bausteine der Dinge irgendwie verändert werden könnten, würden wir nicht vorhersagen können, was entstehen könnte oder nicht, noch die festgelegten Kräfte und tief verwurzelten Grenzen verstehen, die jedes Ding besitzt. Und Generationen würden nicht wiederholt die natürlichen Merkmale, das Verhalten, die Lebensweise und die Bewegungen ihrer Eltern vererben können.

von noemie.h am 19.04.2021
Schließlich steht nunmehr fest, dass generell die zugewiesene Grenze des Wachsens für die Dinge gefestigt ist und des Lebens-Erhaltens, und was jedes Ding durch die Gesetze der Natur vermag, was sie darüber hinaus nicht vermögen, da es ja beschlossen steht und nichts verändert wird, sondern alle Dinge derart konstant bleiben, dass verschiedene Vögel in ihrer Art alle Flecken in ihrem Körper in regelmäßiger Anordnung zeigen, müssen sie wahrlich auch einen unveränderlichen Stoffkörper besitzen; denn wären die Ursprünge der Dinge auf irgendeine Weise veränderbar und überwunden, wäre auch ungewiss, was entstehen könnte, was nicht, die endliche Kraft schließlich für jedes Ding durch welche Überlegung und die tief verwurzelte Grenze, noch könnten Generationen ihrer Art so oft die Natur, Gewohnheiten, Lebensweise und Bewegungen der Eltern zurückbringen.

Analyse der Wortformen

Denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
generatim
generatim: klassenweise
reddita
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
finis
finire: beenden, begrenzen, abgrenzen, beendigen, festsetzen
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
crescendi
crescere: wachsen, emporkommen, sich vergrößern
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
constat
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
vitamque
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
tenendi
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
et
et: und, auch, und auch
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
quaeque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
queant
quire: können
per
per: durch, hindurch, aus
foedera
foederare: EN: seal
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
naturai
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
porro
porro: vorwärts, ferner, sodann, further on, far off, onward
porrum: Lauch
porrus: EN: leek
nequeant
nequire: nicht können, unfähig sein
sancitum
sancire: heiligen
tum: da, dann, darauf, damals
quando
quando: wann, zu welcher zeit, einmal (nach si/nisi/num)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
extat
extare: herausstechen, hervorstehen, sichtbar sein, existieren, verzeichnet sein
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
commutatur
commutare: austauschen, vertauschen, verändern, wechseln
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
quin
quin: dass, warum nicht
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
constant
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
usque
usque: bis, in einem fort
adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
variae
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd
volucres
volucer: fliegend
volucris: Vogel, fliegendes Insekt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ordine
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
cunctae
cuncta: Alle (Plural)
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
ostendant
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
maculas
macula: Fleck, Masche, stain, blemish
maculare: beflecken
generalis
generalis: zum Geschlecht gehörig, allgemein, generic
corpore
corpus: Körper, Leib
inesse
inesse: darin sein, enthalten sein, darauf sein, existieren
inmutabilis
inmutabilis: EN: unchangeable/unalterable
materiae
materia: Materie, Material, Bauholz, Stoff, Grundstoff, Nutzholz, lumber, timber, matter, substanc
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
corpus
corpus: Körper, Leib
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
debent
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
ni
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
mirum
mirus: wunderbar, erstaunlich, sonderbar, außergewöhnlich, bemerkenswert
nam
nam: nämlich, denn
si
si: wenn, ob, falls
primordia
primordium: Uranfang, origin, commencement, beginnings
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
commutari
commutare: austauschen, vertauschen, verändern, wechseln
aliqua
aliqua: irgendwie, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, irgendwo, in some way or another, by some means or other
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
possent
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
revicta
revincere: besiegen
incertum
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
constet
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
oriri
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
nequeat
nequire: nicht können, unfähig sein
finita
finire: beenden, begrenzen, abgrenzen, beendigen, festsetzen
potestas
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
cuique
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
nam
nam: nämlich, denn
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
alte
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
alte: hoch, erhaben, von oben
altus: hoch, tief, erhaben
terminus
terminus: Grenzstein, limit, end
haerens
haerere: hängen, steckenbleiben, kleben, hängen bleiben
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
totiens
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
possent
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
generatim
generatim: klassenweise
saecla
saeclum: Zeitalter, Generation, Ära
referre
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
naturam
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
mores
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
victum
victus: Lebensweise, Lebensunterhalt
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
motusque
motus: Aufstand, Bewegung, Erregung, Gang
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
que: und
parentum
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum