Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (I) (1)  ›  011

Ergo vivida vis animi pervicit et extra processit longe flammantia moenia mundi atque omne immensum peragravit mente animoque, unde refert nobis victor quid possit oriri, quid nequeat, finita potestas denique cuique qua nam sit ratione atque alte terminus haerens.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

alte
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
alte: hoch, erhaben, von oben
altus: hoch, tief, erhaben
animoque
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
Ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
extra
extra: außerhalb, außen, von außen, äußerlich, von aussen, äusserlich, EN: outside, EN: outside of, beyond, without, beside
finita
finire: beenden, begrenzen, abgrenzen, beendigen, festsetzen
flammantia
flammare: flammen, anzünden
haerens
haerere: hängen, steckenbleiben, kleben, hängen bleiben
immensum
immensum: das Unermeßliche, EN: to an enormous extent/degree
immensus: unermesslich
longe
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
mente
mena: EN: small sea-fish
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
moenia
moene: Stadtmauern, Bollwerke
mundi
mundus: Weltall, Welt, Erde, Menschheit, sauber, rein
nam
nam: nämlich, denn
nequeat
nequire: nicht können, unfähig sein
omne
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
oriri
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
peragravit
peragrare: durchwandern
pervicit
pervincere: völlig besiegen
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potestas
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
processit
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
qua
qua: wo, wohin
animoque
que: und
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
refert
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
terminus
terminus: Grenzstein, EN: boundary, limit, end
victor
victor: Sieger
vis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
vivida
vividus: belebt, lebhaft, EN: lively, vigorous spirited lifelike
unde
unde: woher, daher

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum