Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (I)  ›  114

Denique materies si rerum nulla fuisset nec locus ac spatium, res in quo quaeque geruntur, numquam tyndaridis forma conflatus amore ignis alexandri phrygio sub pectore gliscens clara accendisset saevi certamina belli nec clam durateus troiianis pergama partu inflammasset equos nocturno graiiugenarum; perspicere ut possis res gestas funditus omnis non ita uti corpus per se constare neque esse nec ratione cluere eadem qua constet inane, sed magis ut merito possis eventa vocare corporis atque loci, res in quo quaeque gerantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emir.835 am 26.09.2022
Schließlich hätte, wäre keine materielle Substanz der Dinge und kein Ort und Raum vorhanden gewesen, in dem sich jedes Ding vollzieht, die Schönheit der Tyndaris, das Liebesfeuer, das unter Alexanders phrygischer Brust anschwoll, nimmer die berühmten Kämpfe des wilden Krieges entfacht, noch hätte das hölzerne Pferd heimlich Pergama der Trojaner mit der nächtlichen Geburt der Griechengeborenen entzündet; auf dass du wahrnehmen mögest, dass alle Geschehnisse grundlegend weder für sich als Körper existieren noch existieren noch nach demselben Prinzip berühmt sind, nach dem das Leere besteht, sondern vielmehr dass du sie mit Recht Ereignisse des Körpers und des Ortes nennen kannst, in denen sich jedes Ding vollzieht.

von julius976 am 17.01.2022
Wäre keine Materie und kein Raum vorhanden gewesen, in dem sich Dinge ereignen können, hätte Helenas Schönheit nimmermehr das trojanische Herz des Paris mit Liebe entflammt und jenen schrecklichen Krieg ausgelöst, noch hätten die Griechen Troja zerstört, indem sie sich heimlich im hölzernen Pferd versteckten. Hieraus könnt ihr ersehen, dass historische Ereignisse nicht unabhängig existieren wie physische Objekte, noch existieren sie auf die gleiche Weise wie leerer Raum. Stattdessen solltet ihr sie als Geschehnisse betrachten, die entstehen, wenn Materie und Raum auf bestimmte Weise zusammenwirken.

Analyse der Wortformen

Denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
materies
materies: Stoff, Material
si
si: wenn, ob, falls
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
fuisset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
locus
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
spatium
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quaeque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
geruntur
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
numquam
numquam: niemals, nie
forma
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit
formare: gestalten, formen
conflatus
conflare: anblasen, einschmelzen
amore
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
amovere: entfernen, fortschaffen
ignis
ignire: EN: ignite
ignis: Brand, Feuer, Fackel
alexandri
alexander: EN: Alexander
phrygio
phrygius: phrygisch, of Phyrigia (center and west of Asia Minor)
sub
sub: unter, am Fuße von
pectore
pectus: Brust, Herz
gliscens
gliscere: aufflammen
clara
clarare: EN: make visible
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
accendisset
accendere: anzünden, in Flammen setzen, anfeuern
saevi
saevire: toben, rasen, wüten
saevus: wild, tobend
certamina
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
clam
clam: heimlich, in secret, unknown to
durateus
durateus: hölzern
pergama
ama: Eimer
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen
partu
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
partus: Geburt, Gebähren, Niederkunft
inflammasset
inflammare: in Flammen setzen
equos
equus: Pferd, Gespann
nocturno
nocturnus: bei Nacht, nächtlich
perspicere
perspicere: durchschauen, erkennen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
possis
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
gestas
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
gestare: tragen, ertragen
funditus
funditus: von Grund aus, völlig
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
uti
uti: gebrauchen, benutzen
corpus
corpus: Körper, Leib
per
per: durch, hindurch, aus
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
constare
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
cluere
cluere: heißen
clueri: EN: be called, be named, be reputed/spoken of/said to be
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
constet
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
inane
inane: leerer Raum, leerer Raum, hollow, void
inanis: leer, unnütz, eitel, vergeblich
sed
sed: sondern, aber
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
merito
merere: verdienen, erwerben
merito: mit Recht, verdienen, nach Verdienst
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht
possis
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
eventa
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
eventum: Ereignis, Ausgang, Ergebnis, event
vocare
vocare: rufen, nennen
corporis
corpus: Körper, Leib
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
loci
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quaeque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
gerantur
cerare: mit Wachs bedecken
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum