Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV) (10)  ›  461

Altera ex parte nutant circumspectantibus galeae, et incerti trepidant applicantque se turbae; signa nunc resistentia deseruntur ab antesignanis, nunc inter suos manipulos recipiuntur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
Altera
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
altera: Wechselfieber, der eine
antesignanis
antesignanus: Vorkämpfer, EN: skirmisher
applicantque
applicare: anlehnen, anwenden, verwenden, in die Praxis umsetzen, praktizieren, in Kontakt bringen, verbinden
galeae
cala: EN: firewood
galea: Lederhelm, EN: helmet
circumspectantibus
circumspectare: vorsichtig
deseruntur
deserere: verlassen, im Stich lassen
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
incerti
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß, EN: uncertain
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
manipulos
manipulus: Handvoll, Manipel, Schar
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
nutant
nutare: schwanken, wanken
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
applicantque
que: und
recipiuntur
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
resistentia
resistere: sich widersetzen, widerstehen, Widerstand leisten
signa
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
trepidant
trepidare: Angst haben, zittern, bestürzt sein
turbae
turba: Unruhe, Verwirrung, Menschenmenge, Menge

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum