Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (III) (5)  ›  223

Seruos ad libertatem appius herdonius ex capitolio uocabat: se miserrimi cuiusque suscepisse causam, ut exsules iniuria pulsos in patriam reduceret et seruitiis graue iugum demeret; id malle populo romano auctore fieri: si ibi spes non sit, se volscos et aequos et omnia extrema temptaturum et concitaturum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aequos
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
auctore
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
capitolio
capitolium: Kapitol, das Kapitol, EN: Capitol; EN: religious/cathedral chapter, chapter meeting/house
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
concitaturum
concitare: antreiben, erregen, aufregen, aufwiegeln, treiben, antreiben
graue
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
demeret
demere: wegnehmen, abnehmen, herabnehmen
demerere: EN: oblige, please, win the favor of
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exsules
exsul: verbannt, EN: exile (M/F), banished person
exsulare: EN: be exile, live in exile
extrema
exter: ausländich, fremd, außen liegend
extremum: äußerste, das äußerste, äußerste, das äusserste, äusserste, EN: limit, outside
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
id
id: das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iniuria
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
injuriare: verletzen, schädigen, beeinträchtigen
iniurius: ungerecht
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iugum
iugis: zusammengespannt, EN: continual
iugum: Bergrücken, Joch, Höhenzug
libertatem
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
malle
malle: lieber wollen, vorziehen
miserrimi
miser: arm, unglücklich, elend, bejammernswert
non
non: nicht, nein, keineswegs
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
patriam
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
pulsos
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
appius
pius: fromm, rechtschaffen, pflichtbewusst
populo
populare: verwüsten
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
reduceret
reducere: zurückbringen, zurückführen
romano
romanus: Römer, römisch
seruitiis
servitium: Sklaverei, Knechtschaft
Seruos
servus: Diener, Sklave
si
si: wenn, ob, falls
spes
spes: Hoffnung
suscepisse
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
temptaturum
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
uocabat
vocare: rufen, nennen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum