Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  636

Si se audiant, domum suam quemque inde abituros neque magis obseruaturos diem concilii quam ipse qui indixerit obseruet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von samantha934 am 16.04.2024
Wenn sie auf sich selbst hören würden, würde jeder von dort nach nach Hause gehen und den Tag des Rates nicht mehr beachten, als derjenige, der ihn einberufen hat, ihn selbst beachtet.

von leah.967 am 17.05.2014
Wenn sie ihrer eigenen Überzeugung folgen, werden sie alle nach Hause gehen und der Ratssitzung nicht mehr Aufmerksamkeit schenken als derjenige, der sie selbst einberufen hat.

Analyse der Wortformen

abituros
abire: weggehen, fortgehen
audiant
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
concilii
concilium: Versammlung, Verbindung, Zusammenkunft, society, company, EN:
diem
dies: Tag, Datum, Termin
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indixerit
indicere: ankündigen, ansagen, mangeln, benötigen, fehlen, vermissen lassen, bedürfen
inde
indus: indisch, Inder
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
obseruaturos
observare: beobachten, beachten
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
Si
si: wenn, ob, falls
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum