Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII) (13)  ›  642

Lycaoniam omnem et phrygiam utramque et mysiam regi et milyas et lydiam ioniamque extra ea oppida, quae libera fuissent, quo die cum rege antiocho pugnatum est, et nominatim magnesiam ad sipylum, et cariam, quae hydrela appellatur, agrumque hydrelitanum ad phrygiam uergentem, et castella uicosque ad maeandrum amnem et oppida, nisi quae libera ante bellum fuissent, telmessum item nominatim et castra telmessium, praeter agrum, qui ptolemaei telmessii fuisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agrumque
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agrum
acrum: Kap, Landspitze
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
amnem
amnis: Strom, Fluss
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
appellatur
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellere: anwenden, herantreiben
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
cariam
karus: lieb, teuer, wertvoll
castella
castella: EN: Castile (Spain)
castellum: Kastell, Festung, Befestigung, Zufluchtsort, befestigter Platz, EN: redoubt, fortress, stronghold, fortified settlement, refuge
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
ea
eare: gehen, marschieren
fuissent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
extra
extra: außerhalb, außen, von außen, äußerlich, von aussen, äusserlich, EN: outside, EN: outside of, beyond, without, beside
magnesiam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
magnesiam
ire: laufen, gehen, schreiten
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
libera
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
liberare: befreien, erlösen, freilassen
Lycaoniam
lycaonia: EN: Lycaonia (district in southern Asia Minor between Galatia and Cilicia)
lycaonius: EN: Lycaonian, inhabitant of Lycaonia (district in southern Asia Minor)
magnesiam
magnes: magnetisch, EN: magnet, lodestone; EN: magnetic, EN: magnet, lodestone
maeandrum
maeander: Fluß im nördlichen Karien; EN: wavy line
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nominatim
nominatim: namentlich, EN: by name
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
oppida
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
phrygiam
phrygia: Phrygien, EN: Phrygia, country comprising center and west of Asia Minor
phrygius: phrygisch, EN: Phrygian, of Phyrigia (center and west of Asia Minor)
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
pugnatum
pugnare: kämpfen
utramque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
regi
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
uergentem
vergere: sich neigen, eingießen
uicosque
vicus: Gasse, Dorf, Wohngebiet, Gehöft
utramque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum