Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  599

Lycaoniam omnem et phrygiam utramque et mysiam quam prusia rex ademerat, restituit regi et milyas et lydiam ioniamque extra ea oppida, quae libera fuissent, quo die cum rege antiocho pugnatum est, et nominatim magnesiam ad sipylum, et cariam, quae hydrela appellatur, agrumque hydrelitanum ad phrygiam uergentem, et castella uicosque ad maeandrum amnem et oppida, nisi quae libera ante bellum fuissent, telmessum item nominatim et castra telmessium, praeter agrum, qui ptolemaei telmessii fuisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Lycaoniam
lycaonia: EN: Lycaonia (district in southern Asia Minor between Galatia and Cilicia)
lycaonius: EN: Lycaonian, inhabitant of Lycaonia (district in southern Asia Minor)
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
et
et: und, auch, und auch
phrygiam
phrygia: Phrygien, country comprising center and west of Asia Minor
phrygius: phrygisch, of Phyrigia (center and west of Asia Minor)
utramque
que: und
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
et
et: und, auch, und auch
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
prusia
prusias: K. von Bithynien
rex
rex: König
ademerat
adimere: wegnehmen, entreißen, stehlen, entziehen
restituit
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
regi
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
et
et: und, auch, und auch
et
et: und, auch, und auch
extra
extra: außerhalb, außen, von außen, äußerlich, von aussen, äusserlich, beyond, without, beside
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
oppida
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
libera
liberare: befreien, erlösen, freilassen
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
fuissent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
die
dius: bei Tage, am Tag
dies: Tag, Datum, Termin
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
rege
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
pugnatum
pugnare: kämpfen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
nominatim
nominatim: namentlich
magnesiam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
magnes: magnetisch, lodestone;, lodestone
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
et
et: und, auch, und auch
cariam
karus: lieb, teuer, wertvoll
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
appellatur
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellere: anwenden, herantreiben
agrumque
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
que: und
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
phrygiam
phrygia: Phrygien, country comprising center and west of Asia Minor
phrygius: phrygisch, of Phyrigia (center and west of Asia Minor)
uergentem
vergere: sich neigen, eingießen
et
et: und, auch, und auch
castella
castella: EN: Castile (Spain)
castellum: Kastell, Festung, Befestigung, Zufluchtsort, befestigter Platz, fortress, stronghold, fortified settlement, refuge
uicosque
vicus: Gasse, Dorf, Wohngebiet, Gehöft
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
maeandrum
maeander: Fluß im nördlichen Karien;
amnem
amnis: Strom, Fluss
et
et: und, auch, und auch
oppida
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
nisi
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nisi: wenn nicht
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
libera
liberare: befreien, erlösen, freilassen
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
fuissent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
nominatim
nominatim: namentlich
et
et: und, auch, und auch
castra
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castrare: kastrieren, entmannen
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
agrum
acrum: Kap, Landspitze
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
fuisset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum