Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  372

Ceterum nomen tyranni et facta me premunt, quod seruos ad libertatem uoco, quod in agros inopem plebem deduco.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von til.l am 15.05.2016
Aber ich werde belastet durch den Vorwurf, ein Tyrann zu sein, und durch meine Handlungen, weil ich versuche, Sklaven zu befreien und arme Menschen auf Ackerland anzusiedeln.

von mathis966 am 13.03.2023
Überdies belasten mich der Name des Tyrannen und (meine) Taten, weil ich Sklaven in die Freiheit rufe, weil ich die arme Plebs auf die Felder führe.

Analyse der Wortformen

agros
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
Ceterum
ceterum: übrigens
ceterus: übriger, anderer
deduco
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
et
et: und, auch, und auch
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inopem
inops: arm, machtlos, poor, needy, helpless
libertatem
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
nomen
nomen: Name, Familienname
plebem
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
premunt
premere: drücken, bedrängen, drängen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
seruos
servus: Diener, Sklave
tyranni
tyrannus: Tyrann, Alleinherrscher, Herscher
uoco
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum