Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  353

At hercule in ea controuersia quae de argis est superior sum et aequitate rei, quod non uestram urbem sed hostium, quod uolentem non ui coactam accepi, et uestra confessione, quod in condicionibus societatis argos mihi reliquistis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lou.s am 02.02.2015
Doch beim Herkules, in dieser Streitfrage bezüglich Argos stehe ich sowohl durch die Billigkeit der Sache im Recht, weil ich nicht eure Stadt, sondern die der Feinde empfangen habe, weil ich sie freiwillig und nicht durch Gewalt gezwungen angenommen habe, als auch durch euer eigenes Geständnis, weil ihr in den Bedingungen des Bündnisses Argos mir überlassen habt.

Analyse der Wortformen

At
at: aber, dagegen, andererseits
hercule
hercule: EN: by Hercules!
hercules: Hercules (Griechischer Held)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
controuersia
controversia: Streit, Auseinandersetzung
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
de
de: über, von ... herab, von
argis
arcis: Burg
arca: Kasten, Kiste, Arche (Noahs)
arcere: abwehren, abhalten, hindern
arcs: Burg, Festung
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
superior
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
sum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
aequitate
aequitas: Gleichheit, Billigkeit, Gelassenheit, Gleichmut, Ausgeglichenheit, ebene Lage, Unparteilichkeit
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
non
non: nicht, nein, keineswegs
uestram
vester: euer, eure, eures
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
sed
sed: sondern, aber
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
uolentem
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volens: absichtlich, welcome
non
non: nicht, nein, keineswegs
ui
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
VI: 6, sechs
coactam
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
coactus: Zwang, erzwungen, constraint, force, coercion
accepi
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
et
et: und, auch, und auch
uestra
vester: euer, eure, eures
confessione
confessio: Beichte, Geständnis, Beichte, creed, avowal of belief/faith, acknowledgement, thanksgiving
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
condicionibus
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
societatis
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
argos
arcus: Bogen, Regenbogen, Bügel, arc, coil, arch
mihi
mihi: mir
reliquistis
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum