Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  351

Res mihi duplicem defensionem praebet; nam et ipsis uocantibus ac tradentibus urbem eam accepi, non occupaui, et accepi urbem cum philippi partium non in uestra societate esset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von karoline.909 am 30.05.2024
Die Sache bietet mir eine zweifache Verteidigung; denn sowohl durch deren eigenes Rufen und Übergeben habe ich diese Stadt erhalten, nicht erobert, und ich erhielt die Stadt zu einer Zeit, als sie Philipps Partei angehörte, nicht in Ihrer Allianz.

von merle.8987 am 03.08.2020
Diese Situation gibt mir zwei Gründe, mich zu verteidigen: Ich habe die Stadt nicht erobert, sondern sie erhalten, als ihre eigenen Leute mich einluden und übergaben, und als ich die Kontrolle übernahm, gehörte sie zu Philipps Seite und war nicht mit euch verbündet.

Analyse der Wortformen

Res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
mihi
mihi: mir
duplicem
duplex: doppelt, zweimal, double
duplicare: zusammenbiegen, verdoppeln
defensionem
defensio: Verteidigung, Abwehr
praebet
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
nam
nam: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
uocantibus
vocare: rufen, nennen
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
tradentibus
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
accepi
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
non
non: nicht, nein, keineswegs
occupaui
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
et
et: und, auch, und auch
accepi
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
philippi
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings)
partium
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
non
non: nicht, nein, keineswegs
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
uestra
vester: euer, eure, eures
societate
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum