Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII) (6)  ›  283

Ita centum septuaginta septem cum ingenti adprobatione hominum in senatum lectis, extemplo se magistratu abdicauit priuatusque de rostris descendit lictoribus abire iussis, turbaeque se immiscuit priuatas agentium res, tempus hoc sedulo terens ne deducendi sui causa populum de foro abduceret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abdicauit
abdicare: abdanken, sich lossagen von, EN: resign, abdicate
abduceret
abducere: abbringen, wegführen, verschleppen, abführen
abire
abire: weggehen, fortgehen
agentium
agens: EN: efficient, effective, powerful, EN: advocate, pleader
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
adprobatione
adprobatio: EN: approbation, giving approval
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
centum
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
centum: hundert, unzählige, EN: one hundred
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
deducendi
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
descendit
descendere: herabsteigen
turbaeque
equus: Pferd, Gespann
extemplo
extemplo: augenblicklich, EN: immediately, forthwith
foro
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
forus: Schiffsgang
fovere: hegen, wärmen
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
immiscuit
immiscere: einmischen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingenti
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
Ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
iussis
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussum: Befehl, Anordnung, Geheiß
lectis
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lectus: Bett, Liege, ausgewählt, gewählt, ausgesucht
lictoribus
lictor: Liktor, Lictor, Büttel, EN: lictor, an attendant upon a magistrate
magistratu
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
priuatusque
privare: berauben
priuatas
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rostris
rostrum: Schnabel, der Schnabel, EN: beak, curved bow (of a ship)
sedulo
sedulo: emsig, EN: carefully
sedulus: emsig, ernstlich, eifrig, beflissen, EN: attentive, painstaking, sedulous
senatum
senatus: Senat
septem
septem: sieben, EN: seven
septuaginta
septuaginta: siebzig, EN: seventy
sui
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
terens
terere: reiben
turbaeque
turba: Unruhe, Verwirrung, Menschenmenge, Menge
turbare: stören, verwirren
priuatusque
usque: bis, in einem fort

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum