Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII)  ›  039

Procul inde omnibus abire iussis cultrum stringit et super lectum stans ferro intento, nisi in quae ipse concepisset verba iuraret se patris eius accusandi causa concilium plebis nunquam habiturum, se eum extemplo transfixurum minatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lanah.835 am 29.09.2021
Nachdem er alle anderen weggeschickt hatte, zog er ein Messer und stand über dem Bett. Die Klinge bereit haltend, drohte er, ihn auf der Stelle zu durchbohren, wenn er nicht schwöre, mit genau den Worten, die er vorgab, dass er niemals eine Volksversammlung einberufen werde, um Anklage gegen seinen Vater zu erheben.

von nichole.c am 06.03.2022
Nachdem er alle wegzugehen befohlen hatte, zieht er ein Messer und steht über dem Bett, mit blank gezückter Klinge, und droht, ihn sofort zu durchbohren, falls er nicht schwören würde in genau den Worten, die er selbst erdacht hatte, dass er niemals eine Volksversammlung einberufen werde, um seinen Vater anzuklagen.

Analyse der Wortformen

abire
abire: weggehen, fortgehen
accusandi
accusare: anklagen, beschuldigen
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
concepisset
concipere: aufnehmen, empfangen
concilium
concilium: Versammlung, Verbindung, Zusammenkunft, society, company, EN:
cultrum
culter: Messer
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
et
et: und, auch, und auch
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
extemplo
extemplo: augenblicklich, forthwith
ferro
ferrum: Eisen, Schwert
habiturum
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
intento
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen
intentus: gespannt, angespannt, konzentriert, das Ausstrecken, closely attentive
intentare: EN: point (at)
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iuraret
iurare: schwören
iussis
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussum: Befehl, Anordnung, Geheiß
lectum
lectus: Bett, Liege, ausgewählt, gewählt, ausgesucht
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
minatur
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nunquam
nunquam: nie, niemals
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
patris
pater: Vater
plebis
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
procul
procul: fern, weithin, weit weg
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
stans
stare: stehen, stillstehen
stringit
stringere: leicht berühren, sanft berühren, streichen
super
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
supare: EN: throw
transfixurum
transfigere: durchbohren, durchstoßen
verba
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum