Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII)  ›  257

Recitato vetere senatu, inde primos in demortuorum locum legit qui post l· aemilium c· flaminium censores curulem magistratum cepissent necdum in senatum lecti essent, ut quisque eorum primus creatus erat; tum legit qui aediles, tribuni plebis, quaestoresue fuerant; tum ex iis qui non magistratus cepissent, qui spolia ex hoste fixa domi haberent aut civicam coronam accepissent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nelli.s am 04.02.2015
Nach Überprüfung der Liste der bestehenden Senatoren füllte er zunächst die Vakanzen mit jenen, die seit der Zensur von Lucius Aemilius und Gaius Flaminius kurulische Ämter innegehabt hatten, aber noch nicht in den Senat aufgenommen worden waren, und zwar in der Reihenfolge ihrer Wahl. Anschließend wählte er ehemalige Ädilen, Volkstribunen und Quästoren. Schließlich wählte er aus denjenigen, die nie ein öffentliches Amt innegehabt hatten, Männer, die Feindesspoile an ihren Häusern aufgehängt oder die Bürgerkrone erhalten hatten.

von laila867 am 21.11.2020
Nach der Verlesung des alten Senats wählte er zunächst an die Stelle der Verstorbenen diejenigen aus, die nach L. Aemilius und C. Flaminius als Censoren eine kurulische Magistratur innegehabt und noch nicht in den Senat gewählt worden waren, wie jeder von ihnen zuerst ernannt worden war; dann wählte er diejenigen aus, die Ädilen, Volkstribunen oder Quästoren gewesen waren; dann aus denjenigen, die keine Magistraturen innegehabt hatten, diejenigen, die Beute von Feinden zu Hause aufgehängt oder eine Bürgerkrone erhalten hatten.

Analyse der Wortformen

accepissent
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
aediles
aedilis: Ädil (Beauftragter für Polizei, Feuer, Markt und Spiele)
aemilium
aemilius: EN: Aemilian
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
c
C: 100, einhundert
C: Gaius (Pränomen)
K: Caeso (Pränomen)
censores
censor: Zensor, Schätzer, scharfer Kritiker
cepissent
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
civicam
civica: EN: civic crown/garland of oak-leaves
civicus: bürgerlich
coronam
corona: Krone, Kranz
creatus
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
creatus: EN: sprung from, begotten by, born of, offspring
curulem
curulis: Rennpferdegespann, Amtssessel der höheren Magistrate
demortuorum
demori: EN: die
demortuus: EN: obsolete
domi
domus: Haus, Palast, Gebäude
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fixa
figere: anheften, stechen, heften
fixum: EN: fixtures (pl.), fittings
fixus: bleibend, fest, standhaft, felsenfest
flaminium
flamen: Wind, Flamen, flamen
flaminium: Amt eines Flamen
flaminius: EN: priestly
fuerant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
haberent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hoste
hostis: Feind, Landesfeind
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
l
L: 50, fünfzig
L: Lucius (Pränomen)
lecti
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lectus: Bett, Liege, ausgewählt, gewählt, ausgesucht
legit
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
magistratum
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
magistratus
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
necdum
necdum: und noch nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
plebis
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
primos
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
primus
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
quaestoresue
quaestor: Quästor (niedrigste Stufe der Ämterlaufbahn, beauftragt für die Finanzen), Finanzbeamter, Untersuchungsrichter
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quisque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
Recitato
recitare: vortragen, vorlesen
senatu
senatus: Senat
senatum
senatus: Senat
spolia
spoliare: plündern, berauben, ausplündern
spolium: Beute, Gewinn, Raub
tribuni
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
tum
tum: da, dann, darauf, damals
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vetere
vetare: hindern, verhindern, verbieten
vetus: alt, hochbetagt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum