Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (X)  ›  321

Traianus plinio interpretationi tuae, mi secunde carissime, idem existimo: hactenus edicto divi augusti novatam esse legem pompeiam, ut magistratum quidem capere possent ii, qui non minores duorum et viginti annorum essent, et qui cepissent, in senatum cuiusque civitatis pervenirent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von rafael.867 am 21.01.2024
Traianus an Plinius: Ich teile die gleiche Auffassung wie Ihre Auslegung, mein teuerster Secundus: Das Pompeianische Gesetz wurde durch das Edikt des Kaisers Augustus insoweit modifiziert, dass diejenigen, die nicht jünger als zweiundzwanzig Jahre alt waren, ein Staatsamt übernehmen konnten, und diejenigen, die es übernommen hatten, in den Stadtrat der jeweiligen Stadt eintreten würden.

von lennardt931 am 06.01.2021
Trajan an Pliny: Ich stimme deiner Interpretation zu, mein lieber Freund. Das Dekret des Augustus änderte das Pompeische Gesetz nur insofern, als dass Personen Magistrate werden konnten, wenn sie mindestens zweiundzwanzig Jahre alt waren, und diejenigen, die Magistrate wurden, automatisch Mitglieder des Stadtrates ihrer Stadt wurden.

Analyse der Wortformen

annorum
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
augusti
augustus: Augustus (Kaiser), August (Monat), ehrwürdig, erhaben, kaiserlich, ehrfurchtsvoll
capere
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
carissime
care: teuer, herzlich, von hohem Wert
karus: lieb, teuer, wertvoll
cepissent
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
civitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
cuiusque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
divi
divum: Himmel
divus: Gott; göttlich, verewigt
duorum
duo: zwei, beide
edicto
edicere: offen heraussagen
edictum: Verordnung, Ausspruch, Bekanntmachung, Erlaß
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
existimo
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
hactenus
hactenus: bis hierher, to this place/point/time/extent, thus far, til now, hitherto
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
ii
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
II: 2, zwei
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interpretationi
interpretatio: Erklärung, Auslegung
legem
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
magistratum
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
mi
me: mich
mi: EN: my, mine
minores
minor: kleiner, geringer, minder
minorare: verringern, verkleinern, vermindern, drohen
parvus: klein, gering
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
novatam
novare: erneuern
pervenirent
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
plinio
plinius: EN: Pliny
pompeiam
pompeius: EN: Pompeius
possent
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
secunde
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secundus: zweiter, folgend, günstig
senatum
senatus: Senat
Traianus
trajanus: EN: Trajan
tuae
tuus: dein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
viginti
viginti: zwanzig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum