Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII) (10)  ›  496

Parte altera pugnae paulus, quamquam primo statim proelio funda grauiter ictus fuerat, tamen et occurrit saepe cum confertis hannibali et aliquot locis proelium restituit, protegentibus eum equitibus romanis, omissis postremo equis, quia consulem et ad regendum equum uires deficiebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aliquot
aliquot: einige, ein paar, mehrere
altera
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
altera: Wechselfieber, der eine
confertis
confercire: vollstopfen
conferre: zusammentragen, vergleichen
confertus: EN: crowded/pressed together/thronging, EN: full (of), crammed (with), abounding (in) (w/ABL)
consulem
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
grauiter
gravitare: EN: revolve
graviter: EN: violently
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deficiebant
deficere: ausgehen, verlassen, abfallen, schwinden, abnehmen
equis
equa: Stute
equitibus
eques: Reiter, Ritter
equis
equus: Pferd, Gespann
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
funda
funda: Schleuder, EN: sling
fundare: begründen, festigen, EN: establish, found, begin
hannibali
hannibal: EN: Hannibal
ictus
icere: treffen
ictus: Hieb, Stoß, Schlag, Streich, Stich, Einschlag
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
occurrit
occurrere: begegnen, entgegenlaufen, entgegentreten
omissis
omissus: nachlässig, EN: remiss
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
Parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
paulus
paulus: klein, gering, Paul
postremo
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremo: zuletzt, schließlich
postremus: der hinterste, EN: last/final/latest/most recent
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
protegentibus
protegere: beschützen
pugnae
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, EN: battle, fight
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
quia
quia: weil
regendum
regere: regieren, leiten, lenken
restituit
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
romanis
romanus: Römer, römisch
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege, EN: hedge
statim
statim: sofort, sogleich, feststehend
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
uires
virere: grün sein
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
primo
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum