Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (X) (11)  ›  512

Ibi ira uires aequauit; proelium uarium et anceps fuit, tristius tamen euentu romanis, et quia insueti erant uinci et quia digredientes magis quam in ipso certamine senserunt quantum in sua parte plus uolnerum ac caedis fuisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
aequauit
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
anceps
anceps: zweideutig, unentschieden, zweifelhaft
caedis
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
caedis: Mord, Gemetzel, Massaker
certamine
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, EN: contest, competition
digredientes
digredi: EN: depart
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
euentu
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
eventus: Erfolg, Ausgang, Schicksal, Ergebnis, EN: outcome, result, success
Ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insueti
insuescere: sich an etwas gewöhnen
insuetus: ungewohnt, EN: unused/unaccustomed to (w/GEN/DAT), unusual
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ira
ira: Zorn
irare: verärgert sein, wütend werden
tristius
iste: dieser (da)
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
plus
multum: Vieles
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
plus
plus: mehr
proelium
proelium: Kampf, Schlacht
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß, EN: so much as
quantus: wie groß
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
romanis
romanus: Römer, römisch
senserunt
sentire: fühlen, denken, empfinden
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tristius
tristis: traurig
uarium
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd
uinci
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
vincire: fesseln
uires
virere: grün sein
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
uolnerum
volnus: EN: wound

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum