Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (X)  ›  455

Itaque is terror in castris ortus, qui si pugnantes cepisset, insignis accepta clades foret; tum quoque sollicita nox fuit iam invasurum castra samnitem credentibus aut prima luce cum victoribus conserendas manus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alexandar.863 am 26.08.2020
Eine solche Panik brach im Lager aus, dass sie, wäre sie während der Schlacht aufgetreten, zu einer schrecklichen Niederlage geführt hätte. Dennoch verbrachten sie eine angsterfüllte Nacht und erwarteten entweder einen unmittelbaren Angriff der Samniter auf das Lager oder eine Konfrontation mit den Siegern bei Tagesanbruch.

von mari.h am 18.05.2014
Und so entstand ein Schrecken im Lager, der, hätte er sie während des Kampfes ergriffen, eine bemerkenswerte erlittene Niederlage gewesen wäre; selbst dann war die Nacht voller Unruhe, wobei sie glaubten, die Samniter würden nun das Lager überfallen oder dass bei Tagesanbruch die Hände mit den Siegern verschränkt werden müssten.

Analyse der Wortformen

Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
terror
terror: Schrecken, Furcht
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
ortus
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
ortus: Aufgang, Ursprung, Entstehung
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
si
si: wenn, ob, falls
pugnantes
pugnare: kämpfen
cepisset
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
insignis
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
insigne: Abzeichen, Kennzeichen, ausgezeichnet, Wappen, angesehen, emblem, badge
insignire: einprägen
accepta
accepta: angenehm, portion of land assigned to one person
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme
acceptare: nehmen (Bezahlung/Nahrung), regelmäßig erhalten, annehmen
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
clades
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
foret
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tum
tum: da, dann, darauf, damals
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoque: auch, sogar, ebenso
sollicita
sollicitus: unruhig, stark bewegt, besorgt
sollicitare: erregen, beunruhigen, aufhetzen, aufwiegeln
nox
nox: Nacht
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
invasurum
invadere: einfallen, eindringen, einbrechen
castra
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castrare: kastrieren, entmannen
credentibus
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
credens: EN: believer
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
luce
lucus: Hain, einer Gottheit geweihter Hain
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
victoribus
victor: Sieger
conserendas
conserere: bepflanzen, verknüpfen
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum