Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (X)  ›  513

Itaque is terror in castris ortus, qui si pugnantes cepisset, insignis accepta clades foret; tum quoque sollicita nox fuit iam inuasurum castra samnitem credentibus aut prima luce cum uictoribus conserendas manus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alexandar.863 am 26.08.2020
Eine solche Panik brach im Lager aus, dass sie, wäre sie während der Schlacht aufgetreten, zu einer schrecklichen Niederlage geführt hätte. Dennoch verbrachten sie eine angsterfüllte Nacht und erwarteten entweder einen unmittelbaren Angriff der Samniter auf das Lager oder eine Konfrontation mit den Siegern bei Tagesanbruch.

von mari.h am 18.05.2014
Und so entstand ein Schrecken im Lager, der, hätte er sie während des Kampfes ergriffen, eine bemerkenswerte erlittene Niederlage gewesen wäre; selbst dann war die Nacht voller Unruhe, wobei sie glaubten, die Samniter würden nun das Lager überfallen oder dass bei Tagesanbruch die Hände mit den Siegern verschränkt werden müssten.

Analyse der Wortformen

accepta
accepta: angenehm, portion of land assigned to one person
acceptare: nehmen (Bezahlung/Nahrung), regelmäßig erhalten, annehmen
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
cepisset
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
castris
castra: Lager, Kaserne
castra
castrare: kastrieren, entmannen
castris
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
clades
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
conserendas
conserere: bepflanzen, verknüpfen
credentibus
credens: EN: believer
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
foret
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insignis
insigne: Abzeichen, Kennzeichen, ausgezeichnet, Wappen, angesehen, emblem, badge
insignire: einprägen
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
inuasurum
invadere: einfallen, eindringen, einbrechen
is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
luce
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
lucus: Hain, einer Gottheit geweihter Hain
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
nox
nox: Nacht
ortus
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
ortus: Aufgang, Ursprung, Entstehung
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
pugnantes
pugnare: kämpfen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
si
si: wenn, ob, falls
sollicita
sollicitare: erregen, beunruhigen, aufhetzen, aufwiegeln
sollicitus: unruhig, stark bewegt, besorgt
terror
terror: Schrecken, Furcht
tum
tum: da, dann, darauf, damals
uictoribus
victor: Sieger
prima
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum