Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII) (10)  ›  465

Cum utriusque consulis eadem quae ante semper fuisset sententia, ceterum varroni fere omnes, paulo nemo praeter seruilium, prioris anni consulem, adsentiretur, ex maioris partis sententia ad nobilitandas clade romana cannas urgente fato profecti sunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adsentiretur
adsentire: EN: assent, approve, agree in opinion
anni
anni: Jahr
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
cannas
canna: Gefäß, Rohr, Gefäß, Schilfrohr, EN: small reed/cane
ceterum
ceterum: übrigens
ceterus: übriger, anderer
clade
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
consulis
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
fuisset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fere
fari: sprechen, reden
fato
fatum: Schicksal, Weissagung, Verhängnis, Götterwille
fere
fere: etwa, fast, ungefähr, so ziemlich, beinahe, annähernd
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
maioris
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
nemo
nemo: niemand, keiner
nobilitandas
nobilitare: bekanntmachen
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
partis
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partire: teilen, aufteilen, verteilen
partum: Erworbenes, Einkünfte, Einnahmen, Errungenschaft
paulo
paulo: ein wenig
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
prioris
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, EN: earlier, before, previously, first, EN: earlier times/events/actions
profecti
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
romana
romanus: Römer, römisch
semper
semper: immer, stets
sententia
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
seruilium
servilis: sklavisch
urgente
urgere: drängen, in die Enge treiben, einengen
utriusque
usque: bis, in einem fort
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum