Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  419

Sed per eundem lucanum statilium omnibus ultra castra transque montes exploratis, cum relatum esset uisum procul hostium agmen, tum de insequendo eo consilia agitari coepta.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aliyah.n am 10.11.2018
Aber durch denselben Lucanus Statilius, nachdem alle Gebiete jenseits des Lagers und über die Berge hinweg erkundet worden waren, als gemeldet wurde, dass eine feindliche Kolonne in der Ferne gesichtet worden sei, begannen alsbald Überlegungen zu ihrer Verfolgung.

von meryem.e am 14.12.2022
Nachdem Statilius und seine Männer das gesamte Gebiet jenseits des Lagers und über die Berge erkundet hatten, meldeten sie in der Ferne feindliche Truppen gesichtet zu haben. Dies führte zu Beratungen darüber, ob man die Feinde verfolgen sollte.

Analyse der Wortformen

agitari
agitare: betreiben, treiben, hetzen, jagen, verhandeln, handeln
agmen
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
coepta
coepere: anfangen, beginnen
coeptare: anfangen, beginnen
coeptum: Unternehmen, Unternehmen, enterprise, scheme
coeptus: begonnen, begonnen, started, commenced, undertaking
consilia
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eundem
eundem: EN: same, the same, the very same
exploratis
explorare: erkunden, auskundschaften, prüfen, untersuchen
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
insequendo
insequi: folgen, verfolgen
lucanum
canes: Hund, Hündin, unverschämter Mensch
canum: grau
canus: Greis, Grauer, grau
lucas: Lukas (Eigenname)
montes
mons: Gebirge, Berg
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
per
per: durch, hindurch, aus
procul
procul: fern, weithin, weit weg
relatum
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
relatus: Vortrag, telling of events
Sed
sed: sondern, aber
statilium
stare: stehen, stillstehen
status: Zustand, Lage, Bestand, Stand, Befinden
tum
tum: da, dann, darauf, damals
uisum
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
visus: Sehen, Blick
ultra
ultra: jenseits (von), weiter hinaus

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum