Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  151

Itaque cum per casilinum euadere non posset petendique montes et iugum calliculae superandum esset, necubi romanus inclusum uallibus agmen adgrederetur, ludibrium oculorum specie terribile ad frustrandum hostem commentus, principio noctis furtim succedere ad montes statuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kira.t am 09.02.2022
Da er nicht durch Casilinum entkommen konnte und gezwungen war, die Berge und den Callicula-Pass zu überqueren, und besorgt, dass die Römer seine in den Tälern eingekesselte Truppe angreifen könnten, ersann er eine erschreckende visuelle Täuschung, um den Feind zu täuschen, und beschloss, sich bei Einbruch der Nacht heimlich in Richtung der Berge zu bewegen.

von eliah.o am 07.08.2015
Und so, da er nicht durch Casilinum entkommen konnte und die Berge und der Höhenzug von Callicula überwunden werden mussten, damit die Römer die in Tälern eingeschlossene Kolonne nicht irgendwo angreifen könnten, hatte er eine Täuschung der Augen ersonnen, schreckenerregend in ihrer Erscheinung, um den Feind zu täuschen, und beschloss zu Beginn der Nacht heimlich gegen die Berge vorzurücken.

Analyse der Wortformen

Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
per
per: durch, hindurch, aus
casilinum
casila: EN: helmet (metal) (Sabine form)
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
linum: Lein, Bindfaden, Flachs, linen cloth/thread
euadere
evadere: entgehen, entrinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
petendique
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
que: und
montes
mons: Gebirge, Berg
et
et: und, auch, und auch
iugum
iugum: Bergrücken, Joch, Höhenzug
iugis: zusammengespannt
calliculae
gallicula: EN: small Gallic shoe, galosh
callus: Schwiele, callus, rooster
superandum
superare: übertreffen, besiegen
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
necubi
necubi: damit nicht irgendwo
romanus
romanus: Römer, römisch
inclusum
includere: einschließen, verhaften, einsperren
uallibus
valles: Tal, Mulde, Höhle
agmen
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
adgrederetur
adcredere: angreifen, sich nähern, herangehen, etwas Glauben schenken, glauben an
ludibrium
ludibrium: Spielerei, Spielball
oculorum
oculus: Auge
specie
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
terribile
terribilis: schrecklich, terrible
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
frustrandum
frustrare: enttäuschen, hemmen, hindern, entmutigen, irreleiten, betrügen, vereiteln
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
commentus
comminiscere: EN: devise, think up, invent
commentus: EN: feigned, pretended, fabricated, devised, fictitious, invented
principio
principium: Anfang, der Anfang
principiare: EN: begin to speak
noctis
nox: Nacht
furtim
furtim: verstohlen, secretly
succedere
succedere: nachfolgen, nachrücken, heranrücken, vonstatten gehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
montes
mons: Gebirge, Berg
statuit
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum