Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (X)  ›  182

Ceterum quando, ne ea quoque temptata vis proficeret, consilio grassandum, si nihil vires iuvarent, ratus, scipionem legatum hastatos primae legionis subtrahere ex acie et ad montes proximos quam posset occultissime circumducere iubet; inde ascensu abdito a conspectu erigere in montes agmen aversoque hosti ab tergo repente se ostendere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maila.9896 am 02.07.2019
Überdies, als er befürchtete, dass auch diese Kraft erfolgreich sein könnte, entschied er, dass er mit List vorgehen müsse, wenn die Stärke nicht helfen würde, und befahl dem Legaten Scipio, die Hastati der ersten Legion aus der Schlachtlinie zu lösen und sie so heimlich wie möglich zu den nächstgelegenen Bergen zu führen; von dort aus sollte er den Truppenverband auf einem verborgenen, der Sicht entrückten Aufstieg in die Berge führen und dem abgewandten Feind plötzlich von hinten erscheinen.

von marlen979 am 13.03.2022
Darüber hinaus, als er erkannte, dass selbst Gewalt nicht funktionieren würde, beschloss er, stattdessen eine Strategie anzuwenden. Er befahl seinem Leutnant Scipio, die Infanterie der ersten Legion leise aus der Formation zu lösen und sie so heimlich wie möglich zu den nahe gelegenen Bergen zu führen. Von dort aus sollten sie auf einem verborgenen Pfad die Berge erklimmen und plötzlich im Rücken des Feindes auftauchen, wenn dieser nicht damit rechnete.

Analyse der Wortformen

Ceterum
ceterus: übriger, anderer
ceterum: übrigens
quando
quando: wann, zu welcher zeit, einmal (nach si/nisi/num)
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoque: auch, sogar, ebenso
temptata
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
vis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
proficeret
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
grassandum
crassare: EN: thicken, condense, make thick
grassari: EN: march on, advance
si
si: wenn, ob, falls
nihil
nihil: nichts
vires
virere: grün sein
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
iuvarent
iuvare: helfen, freuen, erfreuen, behilflich sein, unterstützen
ratus
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
ratus: berechnet, gültig
scipionem
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
legatum
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legatum: Legat, Legat, legacy
hastatos
hastatus: Speerträger
primae
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
legionis
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
subtrahere
subtrahere: wegtragen, davontragen, abtragen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
acie
agios: EN: holy (Greek)
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
et
et: und, auch, und auch
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
montes
mons: Gebirge, Berg
proximos
proximus: der nächste
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
occultissime
occultus: verborgen, verdeckt, geheim, dunkel
circumducere
circumducere: herumführen, betrügen
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
inde
indus: indisch, Inder
indere: hineingeben, hineinlegen
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
ascensu
ascendere: emporsteigen, hinaufsteigen
ascensus: das Hinaufsteigen
abdito
abdere: zurückziehen, verbergen, verstecken, entfernen
abditum: EN: hidden/secret/out of the way place, lair, (in) secret
abditus: geheim, secret, out of the way, remote, secluded
a
a: von, durch, Ah!
conspectu
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
conspectus: Anblick, sichtbar, Aussehen, open to view, (range of) sight
erigere
erigere: aufrichten, emporheben, erhöhen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
montes
mons: Gebirge, Berg
agmen
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
aversoque
averrere: wegfegen
aversum: EN: back, back/hinder part
aversus: abgewandt, feindlich, w/back turned
avertere: abwenden, abkehren, wegdrehen, abbringen
que: und
hosti
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
ab
ab: von, durch, mit
tergo
tergum: Rücken, der Rücken, rear
tergere: reiben, wischen
repente
repere: kriechen, schleichen
repens: plötzlich, unerwartet
repente: plötzlich, unexpectedly
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
ostendere
ostendere: zeigen, erklären, darlegen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum