Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  222

Quos ut averteret, hannonem bomilcaris filium vigilia prima noctis cum parte copiarum, maxime hispanis, adverso flumine ire iter unius diei iubet et, ubi primum possit quam occultissime traiecto amni, circumducere agmen ut cum opus facto sit adoriatur ab tergo hostes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aylin839 am 25.01.2022
Um diese abzulenken, befiehlt er Hanno, dem Sohn des Bomilcar, in der ersten Nachtwache mit einem Teil der Truppen, insbesondere den Hispanern, flussaufwärts einen Tagesmarsch zu ziehen und, wo er zuerst könne, nach möglichst geheimer Flussüberquerung, den Zug zu umgehen, damit er, wenn es die Notwendigkeit erfordere, die Feinde von hinten angreifen könne.

von Mathilda am 21.09.2014
Um sie abzulenken, befahl er Hanno, dem Sohn des Bomilcar, während der ersten Nachtwache mit einem Teil seiner Truppen, hauptsächlich spanischen Soldaten, auszurücken und einen Tag lang flussaufwärts zu marschieren. Dann sollten sie bei der ersten Gelegenheit so heimlich wie möglich den Fluss überqueren und einen Bogen schlagen, um hinter dem Feind in Stellung zu gehen und bereit zu sein, ihn zur rechten Zeit von hinten anzugreifen.

Analyse der Wortformen

Quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
averteret
avertere: abwenden, abkehren, wegdrehen, abbringen
filium
filius: Kind, Sohn, Junge
vigilia
vigil: Wächter, wachend, munter
vigilia: Nachtwache, das Wachen, vigil, wakefulness
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
noctis
nox: Nacht
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
copiarum
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
maxime: am meisten, besonders, höchst
hispanis
hispanus: EN: Spanish, of Spain
adverso
advertere: zuwenden, hinwenden
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
adverso: ohne Unterlaß richten
adversum: EN: opposite, against, in opposite direction, opposite, against, towards
adversare: EN: apply (the mind), direct (the attention)
flumine
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
ire
ire: laufen, gehen, schreiten
iris: Regenbogen, Iris (Personifikation des Regenbogens und Tochter des Thaumas)
iter
iter: Reise, Weg, Marsch
ire: laufen, gehen, schreiten
unius
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
diei
dies: Tag, Datum, Termin
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
et
et: und, auch, und auch
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
primum
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primum: zuerst, als erster, erst
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
occultissime
occultus: verborgen, verdeckt, geheim, dunkel
traiecto
traicere: hinüberschießen
trajectum: EN: Utrecht, city in Holland
traiectus: Überfahrt, passage
trajicere: EN: transfer
amni
amnis: Strom, Fluss
circumducere
circumducere: herumführen, betrügen
agmen
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
facto
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
adoriatur
adorire: EN: assail/assault/attack, rise against (military/political/plague)
ab
ab: von, durch, mit
tergo
tergum: Rücken, der Rücken, rear
tergere: reiben, wischen
hostes
hostis: Feind, Landesfeind

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum