Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI) (2)  ›  065

Nihil tumultuariae pugnae simile erat, quales in oppugnationibus urbium per occasionem partis alterius conseri solent, sed iustae acies, uelut patenti campo, inter ruinas muri tectaque urbis modico distantia interuallo constiterant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

acies
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
alterius
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterius: EN: of one another
campo
campus: Feld, Ebene, Platz, freier Platz, freies Feld, Spielplatz, ebener Platz, Flur, Fläche
conseri
conserere: bepflanzen, verknüpfen
constiterant
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
distantia
distans: EN: distant
distantia: Entfernung, Abstand, EN: distance
distare: entfernt sein, sich unterscheiden
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
interuallo
intervallare: EN: take at intervals
intervallum: Pause, Zwischenraum, EN: interval, space, distance
iustae
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
modico
modicum: billig, billig, EN: short/small time
modicus: mäßig, bescheiden, billig, EN: moderate, EN: short/small time
muri
murus: Mauer, Stadtmauer
mus: Maus
Nihil
nihil: nichts
occasionem
occasio: Gelegenheit, günstige Gelegenheit
oppugnationibus
oppugnatio: Belagerung, Bestürmung, Sturmangriff
partis
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partire: teilen, aufteilen, verteilen
partum: Erworbenes, Einkünfte, Einnahmen, Errungenschaft
patenti
patens: offen, EN: open, accessible
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
per
per: durch, hindurch, aus
pugnae
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, EN: battle, fight
quales
qualis: wie beschaffen, was für ein
tectaque
que: und
ruinas
ruina: Sturz, das Losstürzen, EN: fall
sed
sed: sondern, aber
simile
simile: Gleichnis, Vergleich
similis: ähnlich
solent
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
tectaque
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
tectum: Dach, Zimmerdecke, Haus
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
tumultuariae
tumultuarius: in aller Eile zusammengerafft, EN: raised to deal with a sudden emergency
uelut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
urbium
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum